"للتأمين الصحي" - Traduction Arabe en Français

    • d'assurance maladie
        
    • l'assurance maladie
        
    • d'assurance santé
        
    • d'assurance médicale
        
    • d'assurance-maladie
        
    • l'assurance médicale
        
    • de l'assurance-maladie
        
    • charges
        
    Comme indiqué auparavant, environ 50 % de l'ensemble des habitants des îles Vierges américaines n'ont pas d'assurance maladie. UN وكما أفيد سابقا فإن حوالي 50 في المائة من جميع سكان جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة يفتقرون للتأمين الصحي.
    La proposition tendant à créer un système national d'assurance maladie a été inscrite au budget de 1988 du Gouvernement de Montserrat. UN ورد اقتراح استحداث خطة وطنية للتأمين الصحي في ميزانية حكومة مونتسيرات لعام ١٩٨٨.
    Le Centre for Health Policy Studies de l'Université du Witwatersrand a proposé la création d'un fonds national d'assurance maladie. UN واقترح مركز ويتو وترز راند للسياسة الصحية إنشاء صندوق للتأمين الصحي الوطني.
    Une provision pour l'assurance maladie après la cessation de service sera établie et les prélèvements commenceront en 2006. UN وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وستبدأ الأعباء في عام 2005.
    Des analgésiques sont disponibles, dont le coût est couvert par l'Institution croate de l'assurance maladie. UN والأدوية المسكنة للألم متوفرة، ويغطي المعهد الكرواتي لتقديم العلاج الطارئ للمصابين بالألغام. للتأمين الصحي تكاليفها.
    À cet égard, l'Assemblée générale doit encore prendre une décision sur la façon de couvrir le passif actuariel au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, bien que le Secrétariat ait proposé une solution en 2009. UN وفي هذا الصدد، ما زال على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن كيفية تغطية الالتزامات غير الممولة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، رغم أن الأمانة العامة كانت قد اقترحت حلا لذلك عام 2009.
    Une nouvelle caisse d'assurance maladie pour les Marocains à faible revenu assure la gratuité des soins dans les établissements publics; ce dispositif sera élargi à 8,5 millions de personnes, soit 28 % de la population marocaine. UN ووفر نظام جديد للتأمين الصحي للمواطنين ذوي الدخل المنخفض رعاية صحية مجانية في مرافق الدولة، ومن المقرر أن يتسع نطاقه ليشمل 8,5 مليون شخص، أي 28 في المائة من السكان.
    Il s'agissait notamment de la création du Système national d'assurance maladie avec pour objectif la couverture médicale universelle. UN وتشمل تلك الأولويات إنشاء النظام الوطني للتأمين الصحي بهدف ضمان تغطية صحية شاملة.
    C'est pourquoi une initiative a été prise dans le secteur de la santé pour étudier les différentes options possibles en vue de l'introduction d'un système d'assurance maladie. UN وقد أسهم ذلك بدوره في إيجاد بيئة جيدة في قطاع الصحة لدراسة مختلف الخيارات لوضع نظام للتأمين الصحي.
    La Caisse nationale d'assurance maladie est la seule institution d'assurance maladie obligatoire de Bulgarie. UN ويعد الصندوق الوطني للتأمين الصحي المؤسسة الوحيدة التي تنفذ التأمين الصحي الإلزامي في بلغاريا.
    L'avortement figure au nombre des services de santé payés par la Caisse nationale d'assurance maladie. UN وتشمل حزمة الخدمات الصحية التي يسدد ثمنها الصندوق الوطني للتأمين الصحي الإجهاض.
    Il a déclaré que Gouvernement était résolu à ramener la pauvreté au Myanmar de 26 % à 16 % en 2015 et a ajouté qu'il entendait introduire un système d'assurance maladie universel en collaboration avec des organisations privées. UN وأعلن عن اعتزام الحكومة خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015، وقال إن حكومته تخطط لاعتماد نظام للتأمين الصحي الشامل بالتعاون مع المنظمات الخاصة.
    Avant l'adoption de cette loi, seul le droit à l'assurance maladie était régulièrement exercé. UN وقبل اعتماد هذا القانون، كان للعاملين الحق فقط في دفع الاشتراكات للتأمين الصحي من الرواتب.
    Concernant le droit à la santé, l'Égypte avait doublé le montant des dépenses publiques allouées à la santé et un projet de loi était en cours d'élaboration en vue d'étendre l'assurance maladie à l'ensemble de la population. UN وفيما يتعلق بالحق في الصحة، ضاعفت مصر بوضوح من إنفاقها العام على الصحة، ويجري إعداد مشروع قانون للتأمين الصحي للجميع.
    Le tableau 21 indique le taux de couverture de la population par l'assurance maladie dans les États jusqu'en 2006. UN ويوضح الجدول 21 نسبة التغطية السكانية للتأمين الصحي في الولايات حتى عام 2006.
    Dotation à la réserve pour l'assurance maladie UN المبالغ المخصصة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الملاحظــة 11
    L'augmentation du montant des engagements au titre de l'assurance maladie tient à l'abaissement du taux d'actualisation, passé de 6 % à 4,5 %. UN وتعزى الزيادة في الالتزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى انخفاض معدل الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة.
    La loi sur l'assurance maladie adoptée en 1997 a instauré un système d'assurance maladie obligatoire pour tous les résidents. UN 68 - وتم بموجب قانون للتأمين الصحي صدر في سنة 1997 إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين.
    Le gouvernement indonésien a notamment créé un programme d'assurance santé pour les pauvres, et s'efforce de réduire le coût des médicaments. UN فمن بين ما قامت به الحكومة أنها وضعت برنامجاً للتأمين الصحي من أجل الفقراء، وساعدت على التقليل من تكاليف الأدوية.
    Et outre les nouveaux hôpitaux, un programme national d'assurance médicale a été mis en œuvre. UN وبالإضافة إلى إنشاء المستشفيين الجديدين، جرى تنفيذ برنامج وطني للتأمين الصحي.
    Les programmes d'assurance-maladie communautaires peuvent constituer un complément ou un supplément aux systèmes à payeur unique ou à payeurs multiples. UN ويمكن أن تعمل البرامج المجتمعية للتأمين الصحي كتكملة أو إضافة لأنظمة الدافع الواحد أو الدافعين المتعددين.
    Des poursuites ont été engagées par la Procurature générale contre les dirigeants du Fonds fédéral de l'assurance médicale obligatoire pour forfaiture et excès de pouvoir. UN واتخذت النيابة العامة إجراءات ضد مديري الصندوق الاتحادي للتأمين الصحي الإلزامي لسوء الإدارة وسوء استغلال النفوذ.
    Les crédits destinés à couvrir les engagements au titre de l'assurance-maladie après la cessation de service de fonctionnaires actuellement en service sont déjà intégrés dans les coûts salariaux estimatifs. UN ويظهر بالفعل بند للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للموظفين باعتباره جزءا من تكاليف المرتبات المبدئية.
    charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service UN الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الجزء الممول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus