Nous avons trouvé des vidéos d'entrainement, programmes, entretiens de recrutement. | Open Subtitles | لقد عثرنا على أشرطة للتدريب وبرامج ومقابلات للتجنيد |
Les enfants sont en outre particulièrement exposés au risque de recrutement quand les mécanismes de protection familiaux et communautaires sont affaiblis. | UN | كما أن الأطفال أكثر عرضة للتجنيد حين تكون نظم الحماية داخل العائلة والجماعة ضعيفة. |
Les systèmes communautaires de protection de l'enfance peuvent mettre en garde contre le risque de recrutement ou de réengagement. | UN | فيمكن للنظم المجتمعية لحماية الأطفال أن تطلق إنذاراً بوجود خطر للتجنيد أو إعادة التجنيد. |
La population masculine adulte est soumise à la conscription et doit, pendant un peu plus de trois ans, participer à des exercices hebdomadaires et à un camp d'entraînement annuel de quinze jours. | UN | ويخضع السكان الذكور البالغون للتجنيد الإلزامي بطريق القرعة الذي يقتضي الخدمة بدوام جزئي لأكثر قليلا من ثلاث سنوات لأداء تدريبات أسبوعية وحضور معسكر سنوي لمدة 15 يوما. |
En outre, certaines informations font état de l'enrôlement d'un nombre croissant d'enfants autochtones. | UN | وهناك أيضا أدلة تشير إلى أن أطفال السكان الأصليين ما برحوا يخضعون للتجنيد بشكل متزايد. |
La conjonction du chômage et du sous-emploi parmi les jeunes rend ce groupe particulièrement vulnérable au recrutement par les groupes armés et à une implication dans des activités criminelles. | UN | وقد أدى مزيج البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب إلى جعل هذه الفئة معرضة بشدة للتجنيد من قبل الجماعات المسلحة، والمشاركة في الأنشطة الإجرامية. |
Cette façon d'agir a été fortement critiquée par le CN et le MLU, dont plusieurs membres ont exprimé publiquement leur soutien au recrutement de l'armée népalaise et exigé le rétablissement des généraux. | UN | وانتقد حزب المؤتمر النيبالي والحزب الشيوعي النيبالي الماركسي اللينيني الموحد بشدة هذه الأفعال، إذ أعلن عدة أعضاء فيهما تأييدهم للتجنيد في الجيش النيبالي ودعوا إلى إعادة العمداء إلى مناصبهم. |
:: Un garçon de 15 ans s'est présenté dans un centre de recrutement et a été renvoyé car il n'avait pas encore atteint l'âge minimum. | UN | :: ثمة صبي في سن الخامسة عشرة تقدّم إلى مركز تجنيد إلا أنه رُفض بسبب عدم بلوغه السن الدنيا للتجنيد. |
Les enfants sont ensuite enrôlés dans des centres de recrutement avant d'être envoyés dans des camps d'entraînement militaire. | UN | ويجري بعد ذلك إلحاق الأطفال بمراكز للتجنيد قبل إرسالهم من أجل التدريب العسكري. |
Conformément à ce protocole, il a porté à 18 ans l'âge minimum de recrutement dans l'armée. | UN | وتمشياً مع البروتوكول الاختياري، فقد جعلت من سن الـ 18 عاماً حداً أدنى للتجنيد وفقاً لنظام الجيش. |
L'âge minimum de recrutement dans la police iraquienne est de 18 ans. | UN | والسن الدنيا للتجنيد في الشرطة العراقية هي 18 سنة. |
Les 3 structures de formation principales, à savoir l'École de police, l'Académie et le Centre de recrutement, ont été mises en place, toutes trois à Rajaf. | UN | أنشئت هياكل تدريب لثلاثة عناصر رئيسية هي: كلية الرجاف؛ وأكاديمية الرجاف؛ ومركز الرجاف للتجنيد. |
Les garçons et les jeunes hommes sont souvent les premières cibles d'un tel recrutement dans des structures extrémistes, ce qui provoque des troubles partout dans le monde. | UN | وكثيرا ما يكون الأولاد والشباب أهدافا رئيسية للتجنيد من جانب المتطرفين، مما يؤجج الاضطرابات في العالم. |
Les politiques de recrutement de chaque institution ont été arrêtées et utilisées comme base de recrutement. | UN | ووضعت الصيغة النهائية لسياسات التجنيد في كل مؤسسة، واستُـخدمت كأساس للتجنيد. |
C'est ainsi qu'il est urgent de mener à leur terme les négociations concernant le projet de protocole facultatif qui doit porter à 18 ans l'âge minimum du recrutement. | UN | فمثلا، من اﻷمور الملحة إنجاز المفاوضات الجارية بشأن مشروع البروتوكول الاختياري لجعل الحد اﻷدنى للتجنيد ١٨ سنة. |
Elle a aussi collaboré à la rédaction d'un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant portant sur l'âge minimum de recrutement. | UN | وعملت أيضاً في إعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، يتصل بتحديد أصغر سن للتجنيد. |
Il se félicite en outre de ce qu'en vertu de la loi n° 17531 l'âge minimum de la conscription soit de 18 ans même en cas de conscription exceptionnelle. | UN | وترحب كذلك بتحديد سن 18 عاماً كحد أدنى حتى للتجنيد الاستثنائي، وفقاً للقانون رقم 17531. |
Il se félicite aussi que l'âge minimum soit fixé à 18 ans pour la conscription exceptionnelle. | UN | وترحب كذلك بتحديد سن 18 سنة كحد أدنى للتجنيد الاستثنائي. |
Il s'agit là du premier traité régional fixant à 18 ans l'âge minimum pour l'enrôlement obligatoire dans des forces armées et la participation aux hostilités. | UN | الذي يمثل أول معاهدة إقليمية تحدد السن الأدنى للتجنيد العسكري الإجباري والمشاركة في أعمال القتال في سن الثامنة عشرة. |
Les États Parties veillent à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans ne fassent pas l'objet d'un enrôlement obligatoire dans leurs forces armées. | UN | تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة. |
l'enrôlement dans les forces armées du Myanmar se fait sur une base volontaire et l'âge minimal d'enrôlement est de 18 ans. | UN | فالتجنيد في القوات المسلحة لميانمار تطوعي، والسن الأدنى للتجنيد هو 18 عاما. |
Les enfants réfugiés et ceux qui regagnent leur pays dans le cadre d'une opération de rapatriement librement consenti sont ceux qui risquent le plus d'être enrôlés illégalement. | UN | فاﻷطفال اللاجئون، ومن عادوا طوعا في اﻵونة اﻷخيرة إلى بلدان منشئهم، من بين اﻷكثر تعرضا للتجنيد غير القانوني. |
Elles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et sont de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées. | UN | فغالباً ما تقع الطفلة ضحية للعنف والاستغلال الجنسيين، كما أنها تتعرض بشكل متزايد للتجنيد في صفوف القوات المحاربة. |
Les jeunes sont particulièrement vulnérables à l'incorporation dans les forces ou les groupes armés. | UN | والمشردون من الشباب معرضون بوجه خاص للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة. |
Mais au lieu de ça, je me suis enrôlé. Vous cherchez quelqu'un ? | Open Subtitles | لكنى تطوعت للتجنيد بدلا من ذلك هل تحتاجون للمساعدة؟ |
Ayant rencontré un agent recruteur civil dans un monastère, celui-ci l'a emmené pour le faire recruter dans l'armée nationale. | UN | فقد التقى في أحد الأديرة بمدني يعمل وكيلا للتجنيد في الجيش فأُخذ وجنّد في تاتماداو كيي. |