Un cadre de coopération entre le PNUD et le Gouvernement doit être défini en 1999. | UN | ومن المقرر وضع إطار للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة في عام ١٩٩٩. |
Au plan sous-régional, il est mentionné les commissions mixtes de coopération entre les États voisins. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، هناك ذكر للجان المختلطة للتعاون بين الدول المجاورة. |
Toutefois, quelques accords ne définissent qu'un cadre de coopération entre les parties contractantes. | UN | غير أن بعض الاتفاقات تقتصر على تحديد إطار للتعاون بين الأطراف المتعاقدة. |
À cet égard, M. Ayzouki constate la coopération entre la Force et les autorités syriennes compétentes. | UN | وأعرب في ذلك الصدد عن تقديره للتعاون بين القوة والسلطات المختصة في سوريا. |
Haut Comité conjoint pour la coopération entre le Qatar et les Émirats arabes unis | UN | اللجنة العليا المشتركة للتعاون بين دولة قطر ودولة اﻹمارات العربية المتحدة: |
L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
Le protocole d'accord doit fournir un cadre institutionnel de coopération et faciliter la collaboration entre les parties. | UN | وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما. |
Le Centre Gandhi de communications a été créé par le biais d'un programme de coopération entre l'Université pour la paix et le Gouvernement italien. | UN | وقد أنشئ مركز غاندي عن طريق برنامج للتعاون بين جامعــة السلم والحكومة الايطالية. |
Il existe un véritable potentiel de coopération entre la CEI et l'organisation universelle. | UN | هناك إمكانية حقيقية للتعاون بين الرابطة وهذه المنظمة العالمية. |
Elles permettent aussi d'identifier de nouvelles formes de coopération entre le Centre et les organisations concernées. | UN | كما تتيح هذه الاجتماعات فرصة لتحديد أشكال أخرى للتعاون بين المركز والمنظمات المعنية. |
La Pologne appuie toutes les formes pratiques de coopération entre ces deux organisations en question. | UN | وتؤيد بولندا جميع اﻷشكال العملية للتعاون بين المنظمتين المعنيتين. |
Nous espérons que la Convention deviendra à cet égard un moteur de coopération entre pays développés et pays en développement. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد. |
En dernière analyse, notre objectif est de veiller à ce que l'Antarctique reste à jamais un lien de coopération entre États dans ce monde interdépendant. | UN | وهدفنا في النهاية هو ضمان أن تظل أنتاركتيكا الى اﻷبد قناة للتعاون بين اﻷمم في هذا العالم المترابط. |
Les programmes communs au niveau du pays constituent la principale forme de coopération entre le PNUD et le FENU dans ces domaines. | UN | وتشكل البرامج المشتركة على الصعيد القطري الطريقة الرئيسية للتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذين المجالين. |
Les activités innovantes sont un autre domaine de coopération entre l'ONU et EURASEC. | UN | وتمثل الأنشطة الابتكارية مجالا آخر للتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
la coopération entre pays en développement rend ce modèle possible en incorporant et en appliquant les principes du développement humain durable. | UN | ويمكن للتعاون بين البلدان النامية أن ينشئ نموذجا من هذا القبيل بدمج وتنفيذ مبادئ التنمية البشرية المستدامة. |
la coopération entre les États, les institutions multilatérales et d'autres parties prenantes peut aussi jouer un rôle important. | UN | ويمكن أيضاً للتعاون بين الدول، والمؤسسات متعددة الأطراف، وغيرها من أصحاب المصلحة أن يؤدي دوراً هاماً. |
Nous pensons que la base objective de la coopération entre l'Ukraine et les autres pays passe par la mise en place d'un système stable et sûr de relations internationales. | UN | ونحن نرى أن اﻷساس الموضوعي للتعاون بين أوكرانيا والبلدان اﻷخرى يكمن في تشكيل نظام ثابت وآمن للعلاقات الدولية. |
L'étape suivante consistera à mettre au point des arrangements fonctionnels spécifiques pour la coopération entre l'ANASE et les Nations Unies. | UN | وستكون الخطوة التالية هي وضع الترتيبات التشغيلية المحددة للتعاون بين اﻷسيان واﻷمم المتحدة. |
L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
Le protocole d'accord doit fournir un cadre institutionnel de coopération et faciliter la collaboration entre les parties. | UN | وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما. |
Pour les couloirs de transit, une coopération entre les pays concernés était nécessaire pour mettre en place des réseaux intégrés de transport. | UN | وثمة حاجة للتعاون بين البلدان على امتداد ممرات النقل لدى بناء شبكات نقل شاملة. |
En 1999, le Conseil de l'Europe a participé à un projet de coopération avec la Banque mondiale et l'OCDE, intitulé < < Initiative de décentralisation budgétaire > > . | UN | شارك مجلس أوروبا، عام 1999، في مبادرة اللامركزية المالية، وهي مشروع للتعاون بين البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا. |