Le Comité s'est félicité des progrès accomplis dans le processus de paix en République démocratique du Congo, notamment : | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المتمثل بخاصة فيما يلي: |
Examen comparatif des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3. | UN | إجراء استعراض مقارن للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث |
Examen comparatif des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 | UN | إجراء استعراض مقارن للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 |
Voilà pourquoi il est opportun d'entreprendre une évaluation détaillée des progrès réalisés dans les efforts de désarmement global. | UN | وهكذا يكون اﻷوان قد آن للاضطلاع بتقييم شامل للتقدم المحرز في جهود نزع السلاح العالمية. |
Nous sommes satisfaits des progrès réalisés dans les négociations à ce jour, même si nous reconnaissons qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | ونحن مرتاحون للتقدم المحرز في المفاوضات حتى اﻵن، على الرغم من أننا نعترف بأنه لا يزال يتعيـــن إنجاز الكثير من العمل. |
Elle a examiné les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action en 1987, 1992, 1997, 2002 et 2005. | UN | وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005. |
L'examen qui aura lieu en 2010 pour évaluer les progrès réalisés dans la réalisation des OMD sera un moment clef en la matière. | UN | وسيكون التقييم الذي سيجري في عام 2010 للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لحظة حاسمة للنظر في تلك المواضيع. |
Le premier examen des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques, réalisé au moyen d'indicateurs de résultat, devrait avoir lieu au cours de la onzième session du CRIC en 2012. | UN | ومن المتوقع أن يتم أول استعراض للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية، بالاستناد إلى مؤشرات الأثر، خلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عام 2012. |
de l'ensemble consolidé d'indicateurs à partir de critères convenus d'un commun accord Examen comparatif des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 | UN | إجراء استعراض مقارن للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث. |
Il a pour but de contribuer au bilan intermédiaire des progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié. | UN | والهدف من التقرير هو دعم استعراض وسيط للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل. |
Il rend également compte des progrès accomplis dans l'application des normes de conduite de l'Organisation en la matière. | UN | ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Le calendrier des séances est fourni à titre purement indicatif; les points seront examinés au fur et à mesure des progrès accomplis dans les débats. | UN | وترتيب تناول بنود جدول الأعمال هو ترتيب إرشادي فقط؛ ويجوز تقديم ترتيب هذه البنود، تبعا للتقدم المحرز في المناقشات. |
Débat ministériel de la Commission des stupéfiants: bilan quinquennal des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique | UN | الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي |
À cet égard, le Japon accueille avec satisfaction la décision prise par la Commission de procéder à un examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ses décisions. | UN | وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها. |
Le groupe a récemment procédé à l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | وأجرى الفريق التوجيهي مؤخرا استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
En fonction des progrès réalisés dans la définition de ces modalités, d'autres éléments d'information seront communiqués à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وستقدم معلومات إضافية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وفقا للتقدم المحرز في تحديد الترتيبات. |
Elle a examiné les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action en 1987, 1992, 1997, 2002 et 2005. | UN | وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005. |
Elle a examiné les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action en 1987, 1992, 1997, 2002 et 2005. | UN | وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005. |
Il décrit brièvement les progrès réalisés dans l'application de cette résolution. | UN | وهو يورد وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Les rapports font un bilan complet des progrès des travaux des Tribunaux, de même que des difficultés qu'ils ont rencontrées. | UN | ويقدم التقريران استعراضا شاملا للتقدم المحرز في أعمال المحكمتين وما تواجهانه من صعوبات. |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation à mi-parcours des progrès accomplis en ce qui concerne le but et les objectifs de la Deuxième Décennie internationale des peuples autochtones | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Elle a pris acte avec satisfaction des progrès dans le domaine des soins de santé. | UN | وأعربت الجزائر عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية. |
Le chapitre IV donne un aperçu des progrès réalisés au niveau national dans l'application du Programme d'action. | UN | ويقدم الفرع الرابع استعراضا عاما موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد القطري. |
L'importance donnée au soutien à apporter à l'examen décennal des progrès obtenus dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement a été accueilli avec intérêt. | UN | وأُعرب أيضا عن التقدير للتأكيد على الدعم الذي سيقدم للاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Comité s'est félicité des progrès enregistrés dans l'évolution de la situation au Burundi, notamment : | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في تطور الحالة في بوروندي، المتمثل بخاصة في ما يلي: |
Le Programme recommandait des examens périodiques des progrès faits dans son application. | UN | وأوصى البرنامج بإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه. |
Il serait préférable d'attendre, pour convoquer une telle conférence, d'avoir mesuré les progrès réalisés en 1997 dans l'étude de la question. | UN | ولا ينبغي النظر في عقد مثل هذا المؤتمر إلا بعد إجراء تقييم للتقدم المحرز في المناقشات بشأن هذه المسائل في عام ١٩٩٧. |
L'état d'avancement des travaux a permis de terminer la réunion un jour plus tôt que prévu par la résolution. | UN | ونظرا للتقدم المحرز في المناقشات، رفعت الجلسة قبل الموعد المحدد في القرار بيوم واحد. |
EVALUATION GLOBALE Brève analyse des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des résultats attendus du programme ou du projet. RECAPITULATIF FINANCIER | UN | تحليل موجز للتقدم المحرز في إسهام البرنامج أو المشروع في تحقيق النتائج المتوقعة. |