"للحل القائم على" - Traduction Arabe en Français

    • à la solution consistant à
        
    • la solution des
        
    • la solution de
        
    Nous exprimons notre attachement à un règlement pacifique du conflit palestino-israélien ainsi que notre appui à la solution consistant à établir deux États fondés sur les frontières de 1967. UN ونعرب عن التزامنا بالتسوية السلمية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي وتأييدنا للحل القائم على دولتين بناء على حدود عام 1967.
    Réaffirme aussi son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛
    Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛
    Néanmoins, dans une perspective à plus long terme, seul un processus politique permettra de garantir un appui continu des donateurs à la solution des deux États. UN ولكن، من منظور على الأمد الأطول، لا يمكن ضمان الدعم المستمر للحل القائم على إقامة دولتين إلا بعملية سياسية موثوق بها.
    Cela devrait se faire dans le cadre de la perspective plus vaste de la solution des deux États. UN وينبغي الاضطلاع بذلك ضمن إطار المنظور الأوسع للحل القائم على دولتين.
    Nous réaffirmons notre appui inconditionnel à la solution des deux États. UN وإننا نؤكد دعمنا القاطع للحل القائم على دولتين.
    Il y a plus de 20 ans, les dirigeants palestiniens déclaraient qu'ils acceptaient la solution de deux États conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. UN وقبل أكثر من 20 عاما، أعلن الزعماء الفلسطينيون قبولهم للحل القائم على دولتين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛
    2. Réaffirme aussi son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛
    2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛
    2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛
    2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛
    2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛
    2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛
    La première possibilité qui s'offre à Israël est < < de vivre et de laisser vivre > > , conformément à la solution des deux États. UN ومن بين الخيارات المتاحة لإسرائيل هي أن تعيش وتترك غيرها يعيش وفقا للحل القائم على وجود دولتين.
    Je voudrais, moi aussi, appuyer la solution des deux États pour qu'Israël et la Palestine vivent côte à côte et en paix l'un avec l'autre. UN واسمحوا لي أن أضيف صوتي دعما للحل القائم على دولتين لإسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام بعضهما مع بعض.
    La communauté internationale devrait appuyer concrètement la solution des deux États, faute de quoi celle-ci serait impossible, voire irréaliste. UN وقالا إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعما عمليا للحل القائم على وجود دولتين، وإلا فهذا الحل يمكن أن يصبح مستحيلا أو غير عملي.
    La lourde menace que pose la campagne de peuplement d'Israël pour la solution des deux États sur la base des frontières d'avant 1967 est bien connue. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن الحملة الاستيطانية الإسرائيلية تشكل تهديداً خطيراً للحل القائم على وجود دولتين استنادا إلى حدود ما قبل عام 1967.
    De nombreux membres ont également tenu à faire savoir que 2013 serait une année charnière pour la solution des deux États étant donné que la période favorable touchait à sa fin, et ils ont appelé les parties à montrer leur hauteur de vues. UN ونبّه كثيرون أيضا إلى أن لعام 2013 أهمية حاسمة بالنسبة للحل القائم على وجود دولتين، ذلك أن الفرصة القائمة آخذة في التضاؤل، ودعوا الطرفين إلى إبداء روح القيادة.
    Et donc cette grave injustice contre le peuple palestinien persiste, en dépit des efforts déployés au fil des ans par la communauté internationale pour parvenir à un règlement de paix juste et durable, conforme à la solution des deux États sur la base des frontières d'avant 1967. UN وهكذا، يستمر هذا الظلم الخطير في وجه الشعب الفلسطيني، على الرغم مما يبذله المجتمع الدولي على مدى سنوات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وفقا للحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Nous réaffirmons notre appui sans équivoque à la solution de deux États. UN إننا نعيد التأكيد على دعمنا الكامل للحل القائم على أساس دولتين.
    Enfin, je tiens à assurer le Comité que le Conseil de sécurité appuie les initiatives visant à conclure un accord conforme à la solution de deux États. UN وختاما، أود أن أطمئن اللجنة على أن مجلس الأمن يدعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية وفقا للحل القائم على أساس دولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus