L'autodésactivation des munitions peut se faire suivant plusieurs procédés. | UN | ويمكن تحقيق التعطيل الذاتي للذخائر بعدد من الطرق المختلفة. |
À l'issue de cette réunion, il a été décidé de traiter, en 2012, la question du stockage sécurisé des munitions. | UN | ومن هذا الاجتماع المصغر، تقرر تناول مسألة التخزين الآمن للذخائر في 2012. |
iv) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable. | UN | `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة. |
vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; | UN | `6` العدد التقريبي للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
En outre le Marché commun du Sud appuie les efforts déployés par la communauté internationale en vue de réglementer les armes à sous-munitions. | UN | وأعرب عن دعم السوق لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى وضع القواعد المنظمة للذخائر العنقودية. |
La Conférence serait peut-être bien avisée de faire une déclaration dans laquelle elle réaffirmerait le caractère inhumain des armes à sous-munitions et son attachement aux principes consacrés dans bien des textes déjà adoptés et en vigueur au plan international. | UN | واسترسل قائلاً إنه ربما كان من المستصوب أن يصدر المؤتمر بياناً يؤكد فيه مجدداً الطابع اللاإنساني للذخائر العنقودية وتشبثه بالمبادئ المكرسة في كثير من النصوص المعتمدة والمعمول بها على الصعيد الدولي. |
Nous avons pris bonne note des efforts déployés par le Bureau des affaires de désarmement pour l'élaboration et la mise en œuvre des directives techniques internationales sur les munitions. | UN | ونحيط علما بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب شؤون نزع السلاح من أجل وضع مبادئ توجيهية تقنية دولية للذخائر. |
i) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable; | UN | `1` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة والتي يحتمل استخدامها؛ |
iv) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable. | UN | `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة. |
Total partiel des munitions restant après la guerre du Golfe en 1991 | UN | المجموع الفرعي للذخائر المتبقية بعد حرب الخليج عام ١٩٩١ |
Total partiel des munitions détruites unilatéralement2 | UN | المجموع الفرعي للذخائر التي دمرت من جانب واحد |
Les caractéristiques générales et les dimensions des munitions (taille, forme, couleur, etc.); | UN | :: الخصائص العامة للذخائر وأبعادها، مثل الحجم، والشكل واللون الخ؛ |
Nous avons de graves inquiétudes au sujet des conséquences de l'utilisation inhumaine des munitions à fragmentation. | UN | ويساورنا قلق حقيقي إزاء الآثار المترتبة على الاستعمال اللاإنساني للذخائر العنقودية. |
vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
Les mêmes critères de létalité seraient recueillis pour toutes les catégories de munitions explosives. | UN | وينبغي الحصول على نفس معايير الفتك لكل الفئات العامة للذخائر المتفجرة. |
Il s'agit donc de soumettre à des essais réguliers les armes de ce type qui sont stockées, afin de s'assurer de leur bon fonctionnement. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب إجراء عمليات اختبار منتظمة للذخائر العنقودية المخزنة، وذلك من أجل ضمان حسن عملها. |
La Convention sur les armes à sous-munitions interdit catégoriquement les armes à sous-munitions. | UN | وتمثل اتفاقية الذخائر العنقودية حظرا مطلقا للذخائر العنقودية. |
Déterminées à agir en vue de la mise en œuvre d'interdictions et de restrictions globales des armes à sous-munitions qui peuvent frapper sans discrimination, | UN | وتصميماً منها على اتخاذ إجراءات لتنفيذ حظر وتقييد شاملين للذخائر العنقودية التي قد تكون لها تأثيرات عشوائية، |
L'Afrique du Sud partage les préoccupations que suscitent les conséquences humanitaires des armes à sous-munitions. | UN | وتتشاطر جنوب أفريقيا القلق إزاء الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية. |
iv) Procédant à des contrôles périodiques et neutralisant les munitions jugées instables. | UN | ’4‘ تأمين إجراء فحوص دورية وإبطال مفعول للذخائر غير المستقر منها؛ |
Améliorations techniques à apporter aux munitions pour éviter | UN | التحسينات التقنية للذخائر بقصد توقي المتفجرات |
Inventaire sommaire des facteurs déterminant la possibilité pour une munition explosive de présenter des risques après un conflit | UN | موجز للعوامل المؤثرة على احتمالات ظهور مخاطر للذخائر المتفجرة بعد النزاع |
Évaluation d'urgence de la présence d'engins non explosés sur 243 km2 | UN | تقييم استعجالي للذخائر غير المنفجرة على مساحة 243 كيلومترا مربعا |
(i) Is the user trained to perform visual checks of munitions before use or firing? | UN | هل تلقى المستعملون التدريب على إجراء الفحص البصري للذخائر قبل الاستخدام أو الإطلاق؟ |
J'exhorte à nouveau Israël à fournir à l'ONU des données détaillées sur son utilisation des bombes à sous-munitions dès que possible. | UN | وإني أحث إسرائيل مجددا على أن تقدم، إلى الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، البيانات التفصيلية المتعلقة باستخدامها للذخائر العنقودية. |
Ce reliquaire? | Open Subtitles | أتعني هذا الوعاء للذخائر المقدسة ؟ |