Élu au Conseil exécutif de l'Association soudanaise du Croissant-Rouge | UN | انتُخب عضواً في المجلس التنفيذي للرابطة السودانية للهلال الأحمر |
Ils ont célébré les 50 ans écoulés et noté que cet anniversaire marquait une autre étape importante dans l'histoire de l'Association. | UN | واحتفلوا بانقضاء 50 عاما على ذلك الحدث التاريخي وأعربوا عن اعتقادهم بأن هذه الذكرى تمثل محطة تاريخية هامة أخرى للرابطة. |
Secrétaire général de l'Association économique internationale depuis 1984. | UN | أمين عام للرابطة الاقتصادية الدولية، منذ سنة 1984. |
Singapour participe également à l'élaboration d'un instrument de l'ASEAN consacré à la protection et à la promotion des droits des travailleurs migrants. | UN | وتشارك سنغافورة أيضاً في وضع صك للرابطة عن حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها. |
Elle a formé par ailleurs des conseils économiques mixtes avec des représentants du secteur privé des principaux partenaires commerciaux de l’ANASE. | UN | وأنشأت أيضا مجالس مشتركة لﻷعمال التجارية مع القطاع الخاص في البلدان التي هي شركاء تجاريون رئيسيون للرابطة. |
Les questions de la décolonisation et de l'autodétermination que ce comité examine régulièrement ont longtemps préoccupé la Ligue internationale. | UN | ما برحت مسائل إنهاء الاستعمار وتقرير المصير التي تتناولها هذه اللجنة بانتظام تشكل مصدر قلق للرابطة الدولية. |
Autorité de surveillance de l'Association européenne de libre-échange | UN | ■ سلطة المراقبة التابعة للرابطة الأوروبية للتجارة الحرة |
Il offre également à l'Association des bourses de formation pour les étudiants qui participent au programme d'échange. | UN | كما تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للرابطة فرصا تدريبية للطلبة من خلال برامج تبادل تدريب الطلاب. |
La Division des affaires internationales de l'Association a également mené les activités ci-après : | UN | وفيما يلي مزيد من الأنشطة التي قامت بها شعبة الشؤون الدولية التابعة للرابطة. |
PREMIÈRE CONFÉRENCE ANNUELLE ET ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE l'Association INTERNATIONALE DES AUTORITÉS ANTICORRUPTION | UN | المؤتمر السنوي الأول والاجتماع العام الأول للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد |
Les pays membres de l'ACRAS élaborent une base de données de l'Association sur la parité des sexes. | UN | وتقوم البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بإنشاء قاعدة بيانات للرابطة مفصلة على أساس جنساني. |
Deuxième Conférence annuelle et assemblée générale de l'Association internationale des autorités anticorruption | UN | المؤتمر السنوي الثاني والاجتماع العام الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد |
Le changement climatique restera un thème majeur du seizième sommet de l'Association en 2010. | UN | وسيكون تغير المناخ موضوعاً رئيسياً لمؤتمر القمة السادس عشر للرابطة في عام 2010. |
L'assistance directe à l'Association dépendra de l'évolution de la situation politique en Afrique du Sud. | UN | ويتوقف تقديم المزيد من المساعدة المباشرة للرابطة على مدى التقدم السياسي في جنوب افريقيا. |
Membre du Conseil d'administration de l'Association brésilienne de banques | UN | عضو المجلس اﻹداري للرابطة البرازيلية للمصارف |
Elles ont demandé au MULPOC d'assurer le secrétariat de l'Association. | UN | وقد طلبت هذه المنظمات الى مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات العمل كأمانة للرابطة. |
En Asie du Sud-Est, ces mesures s'inscrivent dans la logique de la Charte de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et du Modèle communautaire de l'ASEAN sur la sécurité politique dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي جنوب شرق آسيا، يتماشى ذلك مع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة الجماعة السياسية والأمنية التابعة للرابطة. |
Elle a précisé que la Commission intergouvernementale n'était pas isolée mais s'inscrivait dans le cadre plus large de l'ASEAN, dont les droits de l'homme devaient également faire partie. | UN | وذكرت أن اللجنة لا توجد بمعزل عن غيرها بل إنها تشكل جزءاً من هيكل أوسع للرابطة يضم تحت أجنحته حقوق الإنسان أيضاً. |
La création de la zone de libre-échange des pays de l'ANASE devrait renforcer sensiblement la cohésion, le dynamisme et la vitalité des pays de l'ANASE au plan régional. | UN | إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية. |
Cette coopération a revêtu un caractère plus complexe et s'est véritablement axé sur les pays de l'ANASE. | UN | وقد أصبح التعاون في هذه المجالات أكثر تطورا، واتسم فعلا بطابع مميز للرابطة. |
Militant des droits de l'homme, Secrétaire général de la Ligue mauritanienne des droits de l'homme | UN | مناضل في مجال حقوق الإنسان، الأمين العام للرابطة الموريتانية لحقوق الإنسان |
Le Comité du droit de l'espace de l'ADI a été créé à New York en 1958 et ses travaux n'ont jamais connu d'interruption depuis. | UN | وأنشئت لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة في نيويورك في عام 1958، وما فتئت تعمل وتعقد اجتماعاتها حتى الآن. |
Ce projet est financé par le nouveau Fonds de développement de l'ASACR. | UN | ويموّل هذا المشروع صندوق التنمية التابع للرابطة الذي أُنشئ حديثا. |
Le secrétariat exécutif de la CEI est responsable des modalités de cette création, et notamment chargé d'élaborer le mandat du groupe. | UN | وتتولى اﻷمانة التنفيذية للرابطة مسؤولية تنفيذ التكليف سالف الذكر، بما في ذلك وضع اﻷحكام المتعلقة بفرقة العمل. |
Nous sommes convenus que la coopération maritime entre les pays membres de l'ANASE contribuerait aux progrès de la Communauté de l'ANASE en matière de sécurité. | UN | واتفقنا على أن التعاون البحري في الرابطة يساهم في تطوير الجماعة الأمنية للرابطة. |