Pour arrêter les dispositions d'ordre organisationnel requises pour les préparatifs, le Secrétaire général a toutefois accordé une attention particulière aux paragraphes 3, 4 et 5 de ladite résolution. | UN | ولكن ﻷغراض وضع الترتيبات التنظيمية للعملية التحضيرية ، أولى اﻷمين العام اهتماما خاصا للفقرات ٣ و ٤ و ٥. ـ |
3. Le Groupe de travail spécial devrait mener ses travaux de façon progressive, conformément aux paragraphes 49 à 60 de l'Engagement de Carthagène. | UN | ٣ - ينبغي لعمل الفريق العامل أن يجري في تتابع متدرج وفقاً للفقرات من ٩٤ إلى ٠٦ من التزام كرتاخينا. |
i) Les critères d'éligibilité s'appliqueront aux pays et aux activités et seront appliqués conformément aux paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 11; | UN | `١` تنطبق معايير اﻷهلية على البلدان وعلى اﻷنشطة، ويكون تطبيقها وفقاً للفقرات ١ و٢ و٣ من المادة ١١؛ |
Nous demandons donc fermement une fois de plus la suppression inconditionnelle des paragraphes liés à la question nucléaire. | UN | ولذلك، نؤكد مجددا مطالبتنا القوية بالحذف غير المشروط للفقرات المتصلة بالمسألة النووية. |
Tous ces éléments font apparaître une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | وتشير جميع هذه القرائن إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد. |
les paragraphes du document final consacrés aux forêts sont examinés ci-après. | UN | وتـرد أدناه مناقشة للفقرات المتعلقة بالغابات في الوثيقة الختامية. |
Conformément aux paragraphes 18, 19 et 20 de la résolution 1874 (2009), la Banque nationale a chargé les institutions financières de la République du Bélarus de tenir compte de cette résolution dans leur travail. | UN | ولأغراض الامتثال للفقرات 18 و 19 و 20 من القرار المذكور، وجه المصرف الوطني إلى المؤسسات المالية في جمهورية بيلاروس تعليمات بأن تسترشد في أعمالها بأحكام القرار. |
Elle apporte également des corrections de rédaction aux paragraphes 16, 19, 20 et 21. | UN | كما أجرت تصويبات تحريريا للفقرات 16 و 19 و 20 و 21. |
La portée de cet examen sera analogue à celle de l'examen effectué dans le pays conformément aux paragraphes 108 à 111 cidessus. | UN | ويتبع نطاق هذا الاستعراض النطاق المحدد للاستعراض الميداني وفقا للفقرات 108 إلى 111 أعلاه. |
Le Comité estime également que le coût des repas du personnel hospitalier qui s'est occupé des réfugiés donne lieu à indemnisation conformément aux paragraphes 52 à 54 cidessus. | UN | ويرى الفريق أيضا أن التكاليف العارضة المتعلقة بتقديم وجبات الطعام لموظفي المستشفى الذين قدموا المساعدة للاجئين قابلة للتعويض وفقا للفقرات 52 إلى 54 أعلاه. |
Conformément aux paragraphes 140 à 143 du Plan d'action adopté par la Conférence à sa dixième session, la CNUCED devrait : | UN | :: ينبغي للأونكتاد، وفقاً للفقرات 140 إلى 143 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، القيام بما يلي: |
Le Président précise qu'il est prévu d'utiliser ces termes comme introduction aux paragraphes 4, 5 et 6. | UN | 6 - الرئيس: قال إن المقصود بهذه العبارة أن تكون عنواناً للفقرات 4 و 5 و 6. |
IX. Examen des dispositifs permettant d'atteindre les objectifs de la Conférence des Parties, conformément aux paragraphes 3 à 5 de l'article 32 de la Convention | UN | النظر في آليات تحقيق أهداف مؤتمر الأطراف وفقا للفقرات من 3 إلى 5 من المادة 32 من الاتفاقية |
Les critères d'agrément s'appliqueront aux pays et aux activités et seront appliqués conformément aux paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 11 : | UN | تنطبق معايير اﻷهلية على البلدان وعلى اﻷنشطة، ويكون تطبيقها وفقا للفقرات ١ و ٢ و٣ من المادة ١١؛ |
Ces éléments font ainsi apparaître une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | ومن ثم فهذه العناصر تشير إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد. |
Le fait que le maintien à titre permanent de l'ordre actuel des paragraphes ne fait pas l'objet d'un consensus a toutefois été noté. | UN | ومع ذلك، لوحظ أنه لا يوجد اتفاق حول المحافظة بصورة دائمة على الترتيب الحالي للفقرات. |
On trouvera ci-après un résumé des paragraphes pertinents de ces résolutions et décisions. | UN | وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
On trouvera ci-après un résumé des paragraphes pertinents de ces résolutions et décisions. | UN | وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
On trouvera ci-après un résumé des paragraphes pertinents de ces résolutions et décisions. | UN | وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
les paragraphes 2, 4, 6 et 7 donnent au secrétariat un rôle spécifique à jouer pour faciliter ce processus de constitution d'un partenariat. | UN | ووفقاً للفقرات 2 و4 و6 و7 من المقرر، تضطلع الأمانة بمسؤولية محددة فيما يتصل بتسهيل هذه العملية المتعلقة ببناء الشراكات. |
Voir les mesures d'application indiquées par les paragraphes 12, 18, 19 et 21. | UN | انظر التدابير المتخذة تنفيذا للفقرات 12 و 18 و 19 و 21. |
3. Les passages entièrement nouveaux sont indiqués en italiques; les numéros de paragraphes figurant dans l'annexe ci-après sont ceux des paragraphes correspondants du document FCCC/SBI/1995/2. | UN | ٣ - هذا، وترد النصوص الجديدة تماما بأحرف بارزة؛ وأرقام الفقرات في المرفق طيه هي اﻷرقام المناظرة للفقرات في الوثيقة FCCC/SBI/1995/2. |
Le Comité a achevé l'examen des 24 premiers paragraphes, qu'il a ramenés à 22, mais la numérotation originale a été conservée à partir du paragraphe 25 pour éviter toute confusion. | UN | فقد أنهت اللجنة مناقشتها للفقرات الأربع والعشرين الأولى واختصرتها في 22 فقرة لكن الترقيم الأصلي بدءاً من الفقرة 25 وما بعد ظل على حاله تفادياً لأي التباس. |
sur les extrémités antéropostérieures des première, deuxième et troisième vertèbres thoracique. | Open Subtitles | هنا على الحواف الأمامية العلوية للفقرات الصدرية الثلاث الأولى. |
Fais-lui une IRM et une ponction lombaire. | Open Subtitles | اجر فحصاً بالرنين المغناطيسي و للفقرات القطنية |