Tous les États parties au Traité doivent continuer de s'engager à appliquer pleinement et efficacement l'article VI sans plus tarder. | UN | ويجب أن تظل جميع الدول الأطراف في المعاهدة ملتزمة بضمان التنفيذ الكامل والفعال للمادة السادسة من المعاهدة دون إبطاء. |
Chaque État partie peut déposer une plainte auprès du Conseil de sécurité conformément à l'article VI de la Convention. | UN | ولأي دولة طرف أن تقدم شكوى لدى مجلس الأمن وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية. |
Leur réduction, puis élimination totale font partie intégrante du processus de désarmement au titre de l'article VI du traité. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
Leur réduction, puis élimination totale font partie intégrante du processus de désarmement au titre de l'article VI du traité. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
Conformément à l'article VI du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit. | UN | ووفقا للمادة السادسة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Il demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et la base essentielle pour poursuivre le désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du Traité, et développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | حيث أنها تظل حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية والركيزة الأساسية لمساعي نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وفيما يخص تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
De même que les États-Unis et la Russie, ces autres États sont liés par l'article VI du TNP. | UN | فهذه الدول، شأنها شأن الولايات المتحدة وروسيا، ملزمة وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Le Traité sur les matières fissiles serait un instrument en faveur de la cessation de la course aux armements nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. | UN | ومن شأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أن تكون بمثابة أداة لوقف سباق التسلح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
La Fédération de Russie est attachée à l'objectif d'un désarmement nucléaire au sens de l'article VI du TNP. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
La Fédération de Russie est résolue à réaliser l'objectif du désarmement nucléaire en application de l'article VI du TNP. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Un nombre croissant, encore que toujours insuffisant, de pays ont rendu compte de la mise en œuvre de l'article VI et d'autres dispositions pertinentes du TNP concernant le désarmement nucléaire. | UN | وأفاد عدد متزايد وإن لم يكن كافياً من البلدان عن تنفيذه للمادة السادسة وغيرها من الأحكام ذات الصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Dans ce cadre, la pleine application de l'article VI du Traité, sans délai ni conditions, demeure fondamentale. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه. |
Pour maintenir l'équilibre, il faudrait que les engagements et les exigences en matière de non-prolifération s'accompagnent d'engagements comparables en faveur du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP. | UN | ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent se conformer à fond à l'article VI du Traité sur la non-prolifération. | UN | واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Dans ce cadre, la pleine application de l'article VI du Traité, sans délai ni conditions, demeure fondamentale. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه. |
Pour maintenir l'équilibre, il faudrait que les engagements et les exigences en matière de non-prolifération s'accompagnent d'engagements comparables en faveur du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP. | UN | ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Nous aurions encore beaucoup à dire, et nous le ferons, concernant la mise en œuvre de l'article VI par les États-Unis. | UN | ولا يزال هنالك الكثير الذي يمكن أن نقوم به فيما يتصل بامتثالنا للمادة السادسة. |
De par son caractère obligatoire, l'article VI exige des négociations de bonne foi en vue de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | فالطابع الملزم للمادة السادسة يشترط حسن النية في المفاوضات المتعلقة بالقضاء المبرم على الأسلحة النووية. |
Certains d'entre eux ont décrit les mesures qu'ils avaient prises conformément à l'article VI du Traité. | UN | وتناولت بعض هذه الدول بالوصف التدابير التي اتخذتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Il convient donc d'appliquer ce dont nous convenons, en particulier les 13 mesures pratiques pour l'application systématique et progressive de l'article VI du TNP. | UN | لذلك يجب أن ننفذ ما اتفقنا عليه، ولا سيما الخطوات العملية الـ 13 الرامية إلى التنفيذ المنهجي والمطرد للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
La délégation irlandaise attache une importance particulière à l'article IV et demeure persuadée que le désarmement et la non-prolifération sont des processus complémentaires. | UN | وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للمادة السادسة ويظل مقتنعا بأن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا. |
la Slovénie et l'Ukraine Nous réaffirmons que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire, base essentielle de la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à son article VI, et élément important du développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et que les trois piliers du Traité sont d'égale importance. | UN | 1 - إننا نؤكد من جديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، والركيزة الأساسية في السعي إلى نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وعنصر هام في مواصلة تطوير تطبيقات استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وعلى أن جميع الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار تحظى بالقدر نفسه من الأهمية. |
Conformément à l'article VII du Règlement financier et des règles financières de l'Organisation des Nations Unies, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit. | UN | ووفقا للمادة السادسة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أصدرنا أيضاً تقريراً مطوّلاً عن مراجعتنا لحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |