Soutien de la CEE à l'Envoyé spécial pour le retrait de Gaza | UN | دعم الجماعة الاقتصادية الأوروبية للمبعوث الخاص من أجل الانسحاب من غزة |
Soutien de la CE à l'Envoyé spécial pour le retrait de Gaza | UN | دعم الجماعة الاقتصادية الأوروبية للمبعوث الخاص من أجل الانسحاب من غزة |
Soutien de la CE à l'Envoyé spécial pour le retrait de Gaza | UN | دعم الجماعة الاقتصادية الأوروبية للمبعوث الخاص من أجل الانسحاب من غزة |
Un assistant administratif fait office de coordonnateur administratif pour l'Envoyé spécial et le Chef de bureau. | UN | 20 - سيعمل مساعد إداري كجهة تنسيق إدارية للمبعوث الخاص ورئيس المكتب. |
Il réaffirme qu'il appuie sans réserve les activités de l'Envoyé spécial. | UN | ويؤكد المجلس مجددا تأييده التام للمبعوث الخاص فيما يضطلع به من أنشطة. |
Le Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU apportera également un soutien de fond et administratif à l'Envoyé spécial. | UN | كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص. |
Le Département des affaires politiques du Secrétariat apportera également un appui technique et administratif à l'Envoyé spécial. | UN | كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص. |
C'est là une preuve indéniable de l'entière coopération apportée par le Gouvernement à l'Envoyé spécial dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وهذا دليل واضح على أن الحكومة تقدم كل عون ممكن للمبعوث الخاص لأداء مهامه. |
Il faudra laisser à l'Envoyé spécial le temps nécessaire pour faire son travail, sans l'enfermer dans un calendrier artificiel. | UN | ويتعين علينا إتاحة الوقت الضروري للمبعوث الخاص كي ينفذ هذا العمل من دون أن نجبره على اتباع جدول زمني مصطنع. |
Le Département des opérations de maintien de la paix sera l'élément moteur de l'appui fourni à l'Envoyé spécial dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وستكون إدارة عمليات حفظ السلام في طليعة من يقدمون الدعم للمبعوث الخاص من أجل القيام بوظائفه. |
Les autres formes d'appui fonctionnel et administratif fournis à l'Envoyé spécial seraient prises en charge par le Département des affaires politiques. | UN | أما ما عدا ذلك من الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص فستقدمه إدارة الشؤون السياسية. |
Ils expriment leur plein appui à l'Envoyé spécial dans l'accomplissement de sa mission. | UN | ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته. |
Les États voisins ont été unanimes à réitérer à l'Envoyé spécial la vive préoccupation que leur inspirait la situation actuelle au Yémen. | UN | وأجمعت الدول المجاورة على إعادة تأكيد قلقها العميق للمبعوث الخاص بشأن الحالة الراهنة في اليمن. |
La délégation équatorienne est préoccupée par la lenteur des négociations et elle exhorte les parties concernées et les États de la région à fournir tout l'appui nécessaire à l'Envoyé spécial et à respecter le droit international des droits de l'homme au Sahara occidental. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء بطء وتيرة المفاوضات، وحث الأطراف المعنية ودول المنطقة على أن تقدم كل الدعم اللازم للمبعوث الخاص وأن تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |
Exprimant sa reconnaissance à l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Libye, M. AbdelElah Mohamed alKhatib, pour les efforts qu'il fait afin de trouver une solution durable et pacifique en Libye, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، السيد عبد الإله محمد الخطيب، لما بذله من جهود لإيجاد حل سلمي مستدام في ليبيا، |
En réponse, la République populaire démocratique de Corée a déclaré qu'elle avait tout fait pour améliorer les conditions de travail du personnel de l'ONU et satisfaire aux exigences des donateurs, et a assuré à l'Envoyé spécial qu'elle poursuivrait ces efforts. | UN | واستجابةً لذلك، ذكرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها بذلت كل جهد ممكن من أجل تحسين ظروف عمل موظفي الأمم المتحدة وتلبية مطالب المانحين، وأكَّدت للمبعوث الخاص أنها ستواصل تلك الجهود. |
Il supervisera les dispositifs de protection prévus pour l'Envoyé spécial et le cofacilitateur et veillera à faire appliquer les principes et procédures de l'ONU. | UN | وسيشرف موظف تنسيق الأمن/الحماية على ترتيبات الحماية للمبعوث الخاص والميسر المشارك ويضمن تنفيذ سياسة الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
Il réaffirme qu'il appuie sans réserve les activités de l'Envoyé spécial. | UN | ويؤكد المجلس مجددا تأييده التام للمبعوث الخاص فيما يضطلع به من أنشطة، |
Les membres du Conseil ont confirmé leur appui à l'Envoyé personnel du Secrétaire général et exprimé leur préoccupation quant à la situation humanitaire, notamment en ce qui concerne les prisonniers de guerre et les besoins des réfugiés. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم المستمر للمبعوث الخاص للأمين العام. وأبدوا انشغالهم بشأن الحالة الإنسانية وبوجه خاص بشأن أسرى الحرب واحتياجات اللاجئين. |
21. Demande au Secrétaire général et à tous les organismes compétents des Nations Unies d'appuyer les efforts déployés par l'Envoyé spécial conjoint pour parvenir à un règlement politique de la crise syrienne ; | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام وجميع هيئات الأمم المتحدة المعنية تقديم الدعم للمبعوث الخاص المشترك في ما يبذله من جهود من أجل التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية؛ |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'il avait initialement été prévu de doter le Bureau de l'envoyé spécial de quatre postes. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن ملاك الموظفين للمبعوث الخاص كان في البداية يتألف من أربع وظائف. |
Se félicitant du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général, qui reconnaît les jeunes comme une des grandes priorités du système des Nations Unies, et de la nomination d'un Envoyé spécial du Secrétaire général pour la jeunesse, le poste de plus haut rang jamais attribué dans ce domaine au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ يرحب بجدول أعمال الأمين العام الخمسي، الذي يقر بأن الشباب يمثلون إحدى الأولويات القصوى لمنظومة الأمم المتحدة وبتعيينه للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب، وهو المنصب الشبابي الأعلى رتبةً الذي تم تعيينه ضمن منظومة الأمم المتحدة، |
Il était également prévu que l'Envoyé spécial se rendrait de son pays d'origine au Burundi une fois par mois, visiterait un pays de la région une fois par mois et se rendrait au Siège de l'ONU au moins trois fois par an. | UN | وقد كان من المتوخى للمبعوث الخاص أيضا أن يسافر من بلده إلى بوروندي مرة كل شهر، وأن يزور بلدا من بلدان المنطقة في كل شهر، وأن يسافر إلى مقر الأمم المتحدة ثلاث مرات في السنة على الأقل. |
Cependant, malgré la clarté de cette position, nous avons l'impression que l'on veut imposer à l'Érythrée d'accepter la nouvelle mission de l'Envoyé spécial. | UN | بيد أنه على الرغم من وضوح موقف إريتريا، يساورنا الإحساس بوجود ضغط عليها لكي تقبل بالمهمة الجديدة للمبعوث الخاص. |