"للمستعمل" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisateur
        
    • d'utilisateur
        
    • utilisateurs
        
    • l'usager
        
    • conviviale
        
    Il se borne bien plutôt à constater qu'elles ont été faites, laissant à l'utilisateur le soin de les qualifier juridiquement, opération qui présente une extrême importance puisque d'elle dépend le régime juridique qui leur est applicable. UN وهو بالأحرى يكتفي بملاحظة أن هذه الإعلانات قد صدرت، تاركاً للمستعمل أن يقيمها من الناحية القانونية، وهي عملية تمثل أهمية بالغة بالنظر إلى أنها تعتمد على النظام القانوني الذي ينطبق على هذه الإعلانات.
    l'utilisateur pourra ainsi choisir le système de protection qui lui convient et effectuer des analyses plus précises des dégâts, ce qui lui permet de mettre au point des mesures efficaces en matière de conception. UN وسيتيح ذلك للمستعمل اختيار نظام الحماية المناسب وإجراء تحاليل أكثر دقة للأضرار، وتطبيق تدابير فعّالة بشأن التصميم.
    Le coût élevé du matériel pour l'utilisateur final constituait également un obstacle. UN وتمثل التكلفة العالية للمعدات بالنسبة للمستعمل النهائي عقبة أيضا.
    Pour le matériel militaire, un certificat d'utilisateur final assorti d'une clause de non-réexportation est également requis. UN وبالنسبة للمعدات العسكرية، يلزم تقديم شهادة للمستعمل النهائي تنص على شرط عدم إعادة التصدير.
    L'exportation a été effectuée sur la base d'un certificat d'utilisateur final censé avoir été délivré par les autorités burkinabè. UN وتم التصدير على أساس شهادة للمستعمل النهائي قيل إنها صادرة عن سلطات بوركينا فاسو.
    Il continuera en outre d'offrir une assistance aux utilisateurs par l'intermédiaire du Centre d'excellence de Bangkok. UN وسيتواصل تقديم الدعم للمستعمل من خلال مركز التدريب العالي في بانكوك.
    La possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des programmes à l'aide de moyens autres : UN إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    :: Mise au point d'un système approprié de gestion informatisée de la bibliothèque qui comprendra des modules pour le catalogage, les acquisitions, les périodiques, les comptes et les prêts ainsi qu'une interface conviviale UN :: تطوير نظام مناسب قائم على الحاسوب لإدارة المكتبة يتضمن نماذج للفهرسة، والحيازات، والأرقام المتسلسلة، والحسابات، والإقراضات مع تفاعل يسير للمستعمل
    Il est gratuit pour l'utilisateur final en situation de détresse. UN والنظام متاح لأي بلد دون تمييز، ويقدّم خدماته مجانا للمستعمل النهائي الذي يعاني من ضائقة.
    l'utilisateur pourra ainsi accéder facilement à un plus grand nombre de renseignements à partir du premier panneau VUE. UN وسيتيح ذلك للمستعمل التوصل بسهولة الى مزيد من المعلومات ضمن لوحة الشاشة اﻷولى.
    Cela permet de garantir que les articles achetés sont bien identifiés à la source puis comptabilisés sous le numéro unique qui pourra ensuite être mis en regard du reçu matériel, puis remis à l'utilisateur final. UN ويكفل هذا أن يتم عند المصدر تحديد ما يشترى وأن يسجل مقابل العدد رقم خاص وحيد يمكن مقارنته على أساس الاستلام الفعلي وما يصرف في آخر اﻷمر للمستعمل النهائي.
    Dans le premier cas, l’utilisateur ne pourrait obtenir l’information qu’en acquittant une redevance ou en souscrivant un abonnement. UN ولا يتيح الخيار اﻷول للمستعمل الحصول على المعلومات إلا بعد دفع إتاوة أو رسم اشتراك أساسي.
    Les résultats d'enquête sont présentés sous une forme claire et compréhensible et publiés selon des modalités pratiques pour l'utilisateur final. UN وتقدم نتائج الاستقصاءات بشكل واضح ومفهوم، وتصدر على نحو مناسب ومريح للمستعمل النهائي.
    En ce qui concerne les différentes catégories d'armes à feu, l'utilisateur final devrait assumer la responsabilité de la réception, du stockage, de l'enregistrement et de la distribution du matériel. UN وينبغي للمستعمل النهائي لفئات الأسلحة النارية أن يتحمل المسؤولية عن استلام وتخزين وتسجيل وتوزيع المعدات؛
    l'utilisateur aurait aussi la possibilité de diviser le document complet en plusieurs parties qu'il pourrait distribuer aux autorités compétentes chargées de les remplir. UN ويمكن للمستعمل أيضا أن يقسم العمل إلى أجزاء تُوزّع على السلطات المختصة لاستكمالها.
    Le Groupe d'experts a également obtenu une copie d'un certificat guinéen d'utilisateur final qui avait circulé au Bélarus et en Slovaquie à la fin de 2002. UN حصل فريق الخبراء أيضا على نسخة من شهادة غينية للمستعمل النهائي استُخدمت في بيلاروس وسلوفاكيا في نهاية عام 2002.
    Le modèle de certificat d'utilisateur final vise à servir d'outil de référence pour la normalisation des mesures de contrôle de la région, conformément aux obligations découlant du Traité sur le commerce des armes. UN ويُراد بالشهادة النموذجية للمستعمل النهائي أن يُستعان بها كأداة مرجعية لتوحيد تدابير المراقبة في المنطقة تمشياً مع التزامات معاهدة تجارة الأسلحة.
    Les autorités chinoises ont confirmé qu'elles les avaient vendues au Niger entre 2009 et 2013, assorties d'un certificat d'utilisateur final en soumettant la revente à leur autorisation préalable. UN وأكدت السلطات الصينية أن هذه الذخائر بيعت للنيجر بين عامي 2009 و 2013، وأُرفِقت بشهادة للمستعمل النهائي تحظر نقل هذه الأعتدة دون إذن مسبق من جمهورية الصين الشعبية.
    Ce système peut être utilisé par tous les pays sans aucune discrimination et gratuitement par les utilisateurs en détresse. UN وهو متاح لأي بلد دون تمييز، ومجانا للمستعمل النهائي المستغيث.
    :: Système de recherche concernant les bâtiments. Application qui permet aux utilisateurs de visualiser des informations sur les bâtiments d'un site. UN :: المعلومات المتعلقة بالمباني: وهو تطبيق للبحث يتيح للمستعمل الإطلاع على المعلومات المتعلقة بالمباني في موقع ما.
    La possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des programmes à l'aide de moyens autres : UN إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    Pour les logiciels libres comme pour les logiciels propriétaires, une formation et une assistance à la carte entraînent des coûts pour l'usager, ce qui explique en partie le débat actuel autour du coût total de possession (CTP) des logiciels propriétaires comparé à celui des logiciels libres. UN وإذا كان التدريب والدعم المكيفان حسب الاحتياجات مطلوبين في حالة برمجيات المصدر المفتوح وكذلك في حالة البرمجيات المسجلة الملكية، فإن ذلك يستتبع تكاليف للمستعمل.
    :: Mise au point d'un système approprié de gestion informatisée de la bibliothèque qui comprendra des modules pour le catalogage, les acquisitions, les périodiques, les comptes et les prêts ainsi qu'une interface conviviale UN :: تطوير نظام مناسب قائم على الحاسوب لإدارة المكتبة يتضمن نماذج للفهرسة، والحيازات، والأرقام المتسلسلة، والحسابات، والإقراضات مع تفاعل يسير للمستعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus