"للمشاريع التي" - Traduction Arabe en Français

    • aux projets qui
        
    • pour des projets
        
    • à des projets
        
    • tous les projets dont
        
    • de projets
        
    • des projets qu
        
    • des projets où
        
    • pour les projets
        
    • aux projets dont
        
    • des projets dont
        
    • des projets devant
        
    • projets dans le cas desquels
        
    En vertu de ladite loi, les organes locaux sont tenus de donner la priorité aux projets qui profitent aux femmes et aux enfants, y compris les personnes marginalisées, lorsqu'ils élaborent des plans de développement. UN ويستوجب هذا القانون أن تعطي المجالس الأولوية في الخطط الإنمائية للمشاريع التي تكون لفائدة المرأة والطفل والمهمشين.
    C'est ce qu'il vient de faire pour des projets financés par l'Union européenne. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ مؤخرا احتياطي من الموارد غير الأساسية للمشاريع التي يمولها الاتحاد الأوروبي.
    Pour que ces dernières aient des effets bénéfiques pour les intéressés, le droit des peuples autochtones de s'opposer à des projets les affectant devait être respecté. UN ولكي تكون أكثر فائدة، ينبغي احترام حقوق الشعوب الأصلية في أن يقولوا لا للمشاريع التي تضر بهم.
    Elles prévoient également une évaluation indépendante pour tous les projets dont le budget dépasse 1 million d'euros. UN وبالنسبة للمشاريع التي تتجاوز ميزانياتها مليون يورو، تُجرى أيضاً تقييمات مستقلَّة لها.
    Le pourcentage de projets ayant eu un effet positif sur l'environnement s'est accru notablement en 1999 et 2000, passant à 47 %. UN وازدادت النسبة المئوية للمشاريع التي لها أثر إيجابي على البيئة ازديادا كبيرا في عامي 1999 و2000 بحيث بلغت 47 في المائة.
    19. La Banque mondiale attache une importance cruciale à l'exécution efficace des projets qu'elle finance. UN ١٩ - واستطرد قائلا إن البنك الدولي، يعتبر التنفيذ الفعال للمشاريع التي يدعمها أمرا هاما.
    Pourcentage des projets où l'on note une augmentation des revenus des particuliers provenant de nouvelles activités. UN النسبة المئوية للمشاريع التي أدت إلى ارتفاع إيرادات الأفراد بسبب الاضطلاع بأنشطة جديدة.
    Crédits envisagés après l'an 2000 pour les projets entrepris pendant la phase pilote UN اﻷرصـــدة المقترحة بعد عام ٠٠٠٢ للمشاريع التي بدأ تنفيذها خلال المرحلة التجريبية
    Elle avait invité les gouvernements à verser des contributions au Fonds, si possible sur une base régulière, afin de permettre à celui-ci d'apporter un appui continu aux projets dont le financement dépend de subventions renouvelables. UN ودعت الحكومات الى تقديم تبرعات للصندوق، ويفضل أن تقـدم على أساس منتظم، وذلك لتمكين الصنـدوق من مواصلة دعمه المستمر للمشاريع التي تعتمد على إعانات متجددة.
    Absence d'évaluation définitive des projets dont l'exécution est terminée UN عدم إجراء استعراض نهائي للمشاريع التي يتم إغلاقها
    La Division des services de contrôle interne élargit son examen des projets devant être soumis à un audit UN أن توسع شعبة خدمات الرقابة نطاق استعراضها للمشاريع التي يتعين مراجعة حساباتها
    1.3.1.b - Pourcentage de projets dans le cas desquels ont été atteints les objectifs en kilomètres de routes remises en état ou construites UN 1-3-1-ب النسبة المئوية للمشاريع التي تحقق الأهداف فيما يتعلق بعدد الكيلومترات من الطرقات التي تم إصلاحها أو تشييدها.
    En 2002, la priorité a été accordée aux projets qui favorisent une utilisation active du lieu de travail comme du cadre d'apprentissage. UN وفي عام 2002، أعطيت الأولوية للمشاريع التي تسهل الاستخدام الفعال لمكان العمل كساحة للتعلم.
    "aux projets qui stimulent la reconstruction sur des anciens sites industriels. Open Subtitles للمشاريع التي تحفز إعادة تجديد المناطق الصناعية القديمة.
    Dans ce rapport, la Commission plaidait pour que soit obtenu le consentement libre, préalable et éclairé des populations autochtones aux projets qui les concernaient. UN فقد أوصت اللجنة العالمية المعنية بالسدود في هذا التقرير بالتشجيع على الحصول من الشعوب الأصلية على القبول الحر للمشاريع التي تؤثر عليها بعد الاطلاع عليها مسبقاً.
    Le United Nations Development Business informe sur les possibilités de fournir des produits et services pour des projets financés par le système des Nations Unies, les États Membres et les principaux organismes de développement. UN وتوفر نشرة الأمم المتحدة الخاصة بأعمال التنمية التي تقدم معلومات عن فرص تقديم المنتجات والخدمات للمشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والدول الأعضاء والوكالات الإنمائية الرائدة في العالم.
    Par conséquent, il n'approuverait pas l'allocation arbitraire de crédits pour des projets qui n'avaient pas été lancés. UN لذلك فإنها لن تدعم المخصصات الجزافية للمشاريع التي لم يتم الشروع بها.
    Il accordait un appui financier à des projets consacrés à la lutte contre le racisme. UN وتقدم الدائرة منحاً للمشاريع التي تستهدف صراحة مكافحة العنصرية.
    La phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens a été lancée, ce qui devrait mener rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. UN وأطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    De plus, on a relevé plusieurs lacunes dans le contrôle financier de projets exécutés par différents organismes. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن هناك أوجه قصور ما زالت قائمة في مجال المراقبة المالية للمشاريع التي تنفذها مختلف الوكالات.
    b Dépenses des services administratifs et opérationnels remboursées au FNUAP pour des projets qu'il a lui-même exécutés. UN )ب( تكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية المدفوعة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للمشاريع التي ينفذها الصندوق.
    Pourcentage des projets où le nombre des conflits relatifs à la gestion des ressources naturelles ou à l'utilisation des terres a diminué. UN النسبة المئوية للمشاريع التي خفضت عدد النزاعات المتصلة بالموارد الطبيعية أو استغلال الأراضي. 3 مشاريع
    Ravitaillement en vivres pour les projets de développement économique et social, y compris les projets d'irrigation UN توفيــر اﻷغذيــة للمشاريع التي تشجــع التنميــة الاجتماعيــة والاقتصادية؛ بما في ذلك الري
    On entend par « dépenses ordinaires » les dépenses de fonctionnement exposées par l'UNOPS pour fournir un appui gestionnel, technique, financier et logistique aux projets dont le Bureau a accepté de desservir. UN يشير المصطلح " نفقات متكررة " إلى تكاليف التشغيل التي يتحملها المكتب لتقديم الدعم التنظيمي والفني واﻹداري والمالي واللوجستي للمشاريع التي يتعهد المكتب بتوفير الخدمات لها.
    Examen final des projets dont l'exécution est terminée UN الاستعراض النهائي للمشاريع التي تم إغلاقها
    L'annexe ne constitue pas une liste exhaustive des projets devant être exécutés dans le cadre de ce programme, car il se peut que d'autres propositions de projet soient élaborées et examinées dans l'avenir. UN وهي لا تشكل قائمة حصرية للمشاريع التي يتعين تنفيذها كجزء من هذا البرنامج، وقد يتم تحديد ودراسة المقترحات المتعلقة بمشاريع أخرى في المستقبل.
    1.4.1.c - Pourcentage de projets dans le cas desquels des initiatives de gestion des ressources naturelles sont soutenues par deux ou plusieurs autorités locales UN 1-4-1- ج - النسبة المئوية للمشاريع التي تنطوي على مبادرات تتصل بإدارة الموارد الطبيعية مدعومة بأكثر من سلطتين محليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus