"للمنتجات" - Traduction Arabe en Français

    • des produits
        
    • de produits
        
    • les produits
        
    • aux produits
        
    • production
        
    • produit
        
    • CPC
        
    • leurs produits
        
    • produits visés
        
    • ces produits
        
    • produits de
        
    • Products
        
    MOYENS D'AMELIORER LA COMPETITIVITE des produits NATURELS OFFRANT UN تحديد السبل الكفيلة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية
    Ces réunions seraient particulièrement utiles dans le cas des produits relativement peu connus du grand public. UN ويبدو أن لهذه الاجتماعات أعلى قيمة بالنسبة للمنتجات اﻷقل ذيوعا لدى الجمهور العام.
    Les municipalités semblent manifester plus ouvertement leur préférence pour des produits à label écologique. UN وقد تكون البلديات أكثر وضوحا في تفضيلها للمنتجات ذات العلامات البيئية.
    À la suite de son adoption, ce pays est devenu le principal exportateur de produits agricoles vers l'île. UN وقد مكن هذا الإجراء الولايات المتحدة من أن تتحول إلى أكبر مصدر للمنتجات الزراعية إلى كوبا.
    Dans ce cas, la Classification centrale de produits peut guider la collecte des données. UN وفي هذه الحالة، يمكن الاسترشاد بالتصنيف المركزي للمنتجات في جمع البيانات.
    Des normes ont également été élaborées pour les produits biologiques. UN كما تم وضع معايير بالنسبة للمنتجات الزراعية العضوية.
    Des spécialistes autochtones dont les connaissances ajoutent de la valeur aux produits ont participé à plusieurs de ces études. UN وقد شارك في عدة دراسات مختصون من أبناء الشعوب الأصلية تعطي معارفهم قيمة إضافية للمنتجات.
    C'est en particulier le cas des produits échangés sur le plan mondial. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة للمنتجات التي يجري الاتجار بها عالميا.
    Travaux en cours concernant la Classification centrale des produits (version 1.0) UN العمل الجاري في الإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات
    La détérioration physique des produits peut également contribuer à la dissémination de pentaBDE par la poussière à l'intérieur des bâtiments. UN ويمكن أن يساهم الانحلال الفيزيائي للمنتجات أيضاً في وجود الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الغبار داخل المباني.
    Celle-ci présentera un rapport sur l'utilisation d'étiquettes et d'emballages indiquant l'impact des produits sur l'environnement. UN وسيقدم اﻷونكتاد ورقة وتقريرا يتناولان استخدام العلامات واﻷغلفة المشيرة إلى اﻷثر البيئي للمنتجات.
    L'infrastructure nécessaire à l'importation, au transport, à la distribution et au stockage des produits pétroliers a totalement disparu. UN ولم يعد يوجد الهيكل اﻷساسي الكامل من أجل الاستيراد والنقل والتوزيع والتخزين للمنتجات النفطية.
    viii) Normalisation des produits et protection du consommateur; UN ' ٨ ' التوحيد القياسي للمنتجات وحماية المستهلك؛
    Il faut aussi développer le marché des produits verts. UN ومن اللازم أيضا إنشاء سوق للمنتجات الخضراء.
    L'une de ces difficultés pourrait être la façon dont les utilisations autorisées de produits contenant du mercure sont définies dans l'instrument. UN وأحد هذه الصعوبات قد يكون هو الطريقة التي يُشار بها في الصك إلى الاستخدامات المسموح بها للمنتجات المضاف إليها الزئبق.
    :: Établissement de centres d'étalage (incubateurs de magasins) et achat de maisons pour la présentation de produits fabriqués par des femmes UN :: إنشاء مراكز عرض ورعاية للمنتجات التي تصنعها النساء وشراء أماكن لعرضها
    :: Promotion de produits fabriqués par des femmes grâce à des expositions et des conférences, à la fois localement et sur le plan international UN :: الترويج للمنتجات التي تصنعها النساء من خلال إقامة المعارض وعقد المؤتمرات، على الصعيدين المحلي والدولي معا
    Il présente notamment à la Commission les résultats des travaux de la mise à jour de la Classification centrale de produits. UN ويقدم التقرير، بوجه خاص، إلى اللجنة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات.
    Accorder un accès aux marchés consolidé, en franchise de droits et sans contingent pour les produits agricoles originaires des PMA. UN :: إتاحة فرص وصول إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الحصص للمنتجات الزراعية للبلدان الأقل نمواً.
    Cela peut, en particulier, être le cas lorsqu'aucune solution de remplacement abordable n'existe pour les produits concernés. UN وقد يكون ذلك هو الحال بصفة خاصة إذا لم تتوفر بدائل ميسورة التكلفة للمنتجات المدرجة في القوائم.
    Elle étudie actuellement la possibilité de consentir un traitement préférentiel aux produits " verts " . UN ويجري استكشاف خيارات منح أفضليات تجارية خاصة للمنتجات الملائمة للبيئة.
    ii) La commission fait observer que les denrées alimentaires et les céréales importées devraient compléter la production vivrière locale, au lieu de la supplanter. UN ' ٢ ' وينبه الفريق إلى أن اﻷغذية والحبوب المستوردة ينبغي أن تكون مكمﱢلة للمنتجات المحلية لا بديلا عنها.
    Les plafonds par produit ne s'appliquent pas aux PMA. UN ولا تطبق الحدود القصوى للمنتجات على أقل البلدان نمواً.
    Le BPM5 décrit les diverses catégories de services dans les mêmes termes que la version provisoire de la CPC, publiée en 1989. UN أما الطبعة الخامسة فهي تصف المكونات المختلفة للخدمات بعبارات التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات الذي نشر في عام 1989.
    Si les producteurs sont assurés de trouver un marché régulier pour leurs produits de substitution on entamera une étape essentielle dans la réduction de la production illicite de ces matières premières. UN والضمانات بوجود سوق ثابتة للمنتجات البديلة، خطوة ضرورية نحــــو خفض إنتاج المـــواد الخام بشكل غير مشــروع.
    Celui-ci comprenait un élargissement sensible de l'éventail des produits visés et des améliorations des conditions préférentielles pour les produits agricoles. UN ويتضمن المخطط الجديد توسعاً ملموساً في المنتجات المشمولة وتحسينات في الشروط التفضيلية للمنتجات الزراعية.
    On pourrait chercher à favoriser l'accès au marché des produits forestiers à plus forte valeur ajoutée et à promouvoir des prix plus avantageux pour ces produits. UN ويمكن دعم التدابير الرامية إلى التشجيع على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار أفضل للمنتجات الحرجية ذات القيمة المضافة العالية.
    Environmental CRIteria for CEMent Based Products, ECRICEM. UN المعايير البيئية للمنتجات المعتمدة على الأسمنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus