Ces derniers semblent faire appel à des techniques différentes pour mobiliser rapidement des ressources humaines afin de développer leurs marchés d'assurances. | UN | وفي البلدان اﻷخيرة يبدو أن التقنيات تختلف فيما يتعلق بالتعبئة السريعة للموارد البشرية لتنمية قاعدة أسواق التأمين فيها. |
Ce recensement donnera des informations sur les aspects qualitatifs de l'ensemble des ressources humaines. | UN | وسوف توفر هذه القائمة الحصرية للمهارات بيانات شاملة عن العناصر النوعية للموارد البشرية. |
La Division a déjà amorcé un processus à plus long terme de planification des ressources humaines afin de pourvoir les postes qui deviendront vacants en 2005. | UN | وسبق أن باشرت الشعبة بإعداد تخطيط للموارد البشرية على المدى الأطول من أجل ملء الوظائف التي ستصبح شاغرة في عام 2005. |
Si l'on veut utiliser au mieux les ressources humaines, il faut intégrer pleinement les femmes au processus de développement. | UN | ويجب إدماج المرأة إدماجاً كاملاً في عملية التنمية إذا أُريد بلوغ الاستخدام الأقصى للموارد البشرية بلوغاً كاملاً. |
Ressources humaines : pratiques erronées en matière de ressources humaines | UN | الموارد البشرية: الممارسات والقدرات غير الملائمة للموارد البشرية |
Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
STRUCTURE PAR ÂGE des ressources humaines DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
La pleine utilisation des ressources humaines et la reconnaissance des droits de l'homme stimulent la créativité, l'innovation et l'initiative. | UN | فالاستغلال الكامل للموارد البشرية والاعتراف بحقوق الانسان يحفزان الانتاجية وروح الابتكار والمبادرة. |
Reconnaissant en outre le potentiel des villes comme centres de ressources, aussi bien du point de vue des ressources humaines que de la concentration des activités et de l'implantation organisationnelle, | UN | وإذ تسلم كذلك بإمكانات المدن بوصفها مناطق تجميع للموارد البشرية وتركيز لﻷنشطة والموقع التنظيمي، |
Le gaspillage des ressources humaines, matérielles et financières nuira à l'efficacité opérationnelle. | UN | فالاستخدام غير الكفؤ للموارد البشرية والمادية والمالية سيعيق فعالية التنفيذ. |
Renforcer l'efficacité du développement des ressources humaines (DRH) est devenu un objectif prioritaire qui grève lourdement les budgets publics. | UN | ويشكل ازدياد الحاجة إلى التنمية الفعالة للموارد البشرية أعباء كبيرة على الميزانيات الحكومية. |
Reconnaissant en outre le potentiel des villes comme centres de ressources, aussi bien du point de vue des ressources humaines que de la concentration des activités et de l'implantation organisationnelle, | UN | وإذ تسلم كذلك بإمكانات المدن بوصفها مناطق تجميع للموارد البشرية وتركيز لﻷنشطة والموقع التنظيمي، |
les ressources humaines et le renforcement des capacités sont des aspects essentiels de cette entreprise. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من إيلاء الانتباه للموارد البشرية وبناء القدرات. |
:: Membre de la Commission des marchés et du Comité consultatif sur les ressources humaines du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur | UN | :: مشاركة في عضوية لجنة المشتريات والمجلس الاستشاري للموارد البشرية بوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية |
Cette digression du Groupe spécial était un gaspillage de ressources humaines et financières et il était préférable que cette question soit traitée par les organismes habilités à le faire et compétents en la matière. | UN | وهذا الاستطراد من جانب الوحدة الخاصة يشكل مضيعة للموارد البشرية والمالية على السواء ويمكن أن تعالجه على نحو أفضل الهيئات المخولة بالقيام بذلك والمختصة في هذا الشأن. |
2 postes d'assistant aux ressources humaines (Service mobile) | UN | وظيفتان من فئة الخدمة الميدانية لمساعد للموارد البشرية |
Au début de 2001, les pouvoirs publics ont annoncé la création d'un département des ressources humaines en remplacement du département du personnel. | UN | وأعلنت الحكومة في مطلع 2001 إنشاء إدارة للموارد البشرية تحل مكان إدارة شؤون الموظفين. |
La Caisse élabore actuellement un plan de gestion de ses ressources humaines conforme aux objectifs fixés pour le Service administratif dans la troisième charte de management. | UN | يجري إعداد خطة للموارد البشرية وفقا لأهداف المجلس التنفيذي الواردة في الميثاق الثالث للإدارة. |
Les Tuvalu et Vanuatu remplissent les critères fixés pour la troisième fois et dépassent les seuils prévus en termes de revenu et d'indice de capital humain. | UN | واستوفت توفالو وفانواتو المعايير للمرة الثالثة، بحيث تجاوزتا كلتاهما عتبة الدخل وعتبة الدليل القياسي للموارد البشرية. |
Selon vous il n'y avait pas de place, j'ai donc été aux RH et ils ont dit que je pouvais avoir ce bureau si j'enlevais les araignées. | Open Subtitles | انت قلت انه ليس هناك مساحة لذا ذهبت للموارد البشرية و قالوا يمكنني اخذ هذا المكتب إن نظفته من العناكب |
Je suis directrice des RHs. | Open Subtitles | آه... أنا رئيس للموارد البشرية. |