Principales recommandations issues de la neuvième réunion des directeurs de recherches | UN | التوصيات الرئيسية الصادرة عن الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون: |
Principales recommandations issues de la neuvième réunion des directeurs de recherches | UN | التوصيات الرئيسية الناشئة عن الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون |
Il fallait donner des directives plus précises aux directeurs de programme; | UN | :: ينبغي توفير مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً لمديري البرامج؛ |
Il fallait donner des directives plus précises aux directeurs de programme; | UN | :: ينبغي توفير مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً لمديري البرامج؛ |
À cette fin, des directives sont en cours d'élaboration, qui visent à aider les directeurs de programme dans l'exécution des activités et l'évaluation des résultats. | UN | ولهذا الغرض، يجري وضع مبادئ توجيهية لمديري البرامج لمساعدتهم في تنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء. |
Programme de formation à l'intention des responsables de la gestion de la dette extérieure dans les pays les moins avancés | UN | برنامج تدريبي لمديري الديـون الخارجيــة في أقل البلدان نموا |
Faciliter les réunions annuelles des directeurs des Centres. | UN | تيسير عقد الاجتماعات السنوية لمديري المراكز. |
:: Organisation d'une session de formation de 3 jours sur l'administration des prisons et les droits des prisonniers à l'intention des directeurs des 11 établissements pénitentiaires du nord du pays | UN | :: عقد دورة تدريبية لمدة 3 أيام لمديري مرافق السجون الأحد عشر في الشمال عن إدارة السجون وحقوق السجناء |
:: Organisation, à l'intention des directeurs de programme, de 4 stages de formation aux techniques d'enquête sur des questions de catégorie II | UN | :: تنظيم 4 دورات تدريبية لمديري البرامج بشأن التحقيق في المسائل من الفئة الثانية |
Les entretiens sont organisés sur l'initiative des directeurs de programme. | UN | ويترك تقرير إجراء المقابلات للسلطة التقديرية لمديري البرامج. |
Questions concernant la Convention de Vienne : rapport de la huitième réunion des directeurs de recherches sur l'ozone des Parties à la Convention de Vienne; | UN | المسائل المتعلقة باتفاقية فيينا: تقرير الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون لدى الأطراف في اتفاقية فيينا |
Recommandation de la huitième réunion des directeurs de recherches sur l'ozone des Parties à la Convention de Vienne | UN | توصيات الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون لدى الأطراف في اتفاقية فيينا |
Les noms des candidats seront communiqués aux directeurs de programme. | UN | وستتاح أسماء المرشحين المدرجين في القوائم لمديري البرامج. |
Il estime cependant que le temps donné aux directeurs de programme était insuffisant pour leur permettre de mener cette étude de manière exhaustive. | UN | غير أن اللجنة ترى أن الفترة الزمنية المتاحة لمديري البرامج ليست كافية للقيام باستعراض ينبغي أن يكون شاملا. |
L'application d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité aux directeurs de programme permettra d'améliorer le suivi de l'exécution des activités. | UN | وذلك أن وضع نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج يؤدي الى تحسين رصد تنفيذ اﻷنشطة. |
les directeurs de programme doivent tirer parti des recommandations ayant pour objet d'augmenter l'efficacité de l'Organisation. | UN | وذكرت أنه ينبغي لمديري البرامج الاستفادة بالتوصيات التي تستهدف تعزيز الكفاءة التنفيذية للمنظمة. |
Programme de formation à l'intention des responsables des secours en cas de catastrophe | UN | برنامج تدريبي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث |
:: Prêter un appui méthodologique aux responsables de la préparation des entités, au Bureau de la gestion des projets et à d'autres responsables lors des opérations d'essai | UN | :: يوفر الدعم المنهجي لمديري الفريق المعني بتحقيق المشروع ومدير التغيير المؤسسي وغيرهم في القيام بأنشطة الاختبار |
i) Établissement de directives destinées aux administrateurs de programme concernant la préparation et l'établissement du budget et du budget révisé de l'exercice biennal; | UN | ' 1` توفير التوجيه لمديري البرامج بشأن ميزانية فترة السنتين والميزانيات المنقحة للصندوق، وبشأن إكمالها؛ |
Les répercussions de la caractérisation des risques posés par le méthylmercure contenu dans le poisson sont examinées plus avant au chapitre 7, lequel donne des orientations aux gestionnaires des risques. | UN | وتناقش آثار وصف مخاطر ميثيل الزئبق في الأسماك باستفاضة في الفصل 7 الذي يقدم أيضاً توجيهات لمديري المخاطر. |
Le premier était destiné aux directeurs des centres de détention et le second au personnel du service juridique de la Direction générale et des centres de détention. | UN | وصممت الحلقة الدراسية الأولى لمديري السجون والثانية لموظفي الوحدة القانونية بالإدارة والسجون. |
En revanche, la création d'emplois de temporaire à une classe plus élevée que celle qui avait été approuvée pour les responsables de groupe professionnel (catégorie des administrateurs) a entraîné des dépenses supérieures aux prévisions, qui ont contrebalancé en partie la sous-utilisation des crédits. | UN | وقوبل الرصيد غير المستخدم بإنشاء وظائف لمديري الفئات المهنية عند مستويات في الفئة الفنية أعلى من الدرجة المعتمدة. |
On compte que la réunion annuelle de coordination des chefs des services de conférence jouera à cet égard un rôle plus utile. | UN | ويُـتوقع لاجتماع التنسيق السنوي لمديري خدمات المؤتمرات أن يؤدي دورا أكثر فعالية في هذا الصـدد. |
Les placements de la Caisse sont exceptionnellement diversifiés sur le plan géographique, ce qui offre une possibilité d'expérience intéressante à de jeunes gestionnaires de portefeuille ambitieux. | UN | والتنويع العالمي لاستثمارات الصندوق فريدا في نوعه فهو يتيح فرصا جيدة لمديري الحوافظ من الشباب الطموحين. |
Association francophone internationale des directeurs d'établissements scolaires | UN | الرابطة الفرانكفونية الدولية لمديري المؤسسات المدرسية |
Je parlerai à mon patron pour voir si on peut changer ça. | Open Subtitles | سوف اتحدث لمديري سوف نرى ان كنا نقدر تغيير ذلك |
Tu es très bon. Mais... Je ne peux pas te présenter à mon manager. | Open Subtitles | انك حقا جيد! ولكني لا استطيع تقديمك لمديري |