"لمعدل" - Traduction Arabe en Français

    • taux de
        
    • le taux
        
    • du taux
        
    • taux d
        
    • un taux
        
    • hausse
        
    • au taux
        
    • mon taux
        
    La sous-estimation du taux de participation des femmes pendant la décennie a varié entre 10 % et 7 %. UN وقد تراوح التقدير الناقص لمعدل المشاركة النسائية في هذا العقد بين 10 و7 نقاط مئوية.
    Un pourcentage fixe fondé sur le taux de recouvrement moyen actuel UN نسبة مئوية ثابتة على أساس المتوسط الحالي لمعدل الاسترداد.
    Avec un taux de croissance moyen de 5 à 6 %, tous les aspects de la vie quotidienne en Bosnie-Herzégovine ont continué de s'améliorer. UN ومع متوسط لمعدل النمو يبلغ من 5 إلى 6 في المائة، فإن جميع جوانب الحياة في البوسنة والهرسك ما زالت تتحسن.
    le taux annuel d'inflation est actuellement de 100 %. UN ويُقدر المعدل السنوي لمعدل التضخم حاليا بمائة في المائة.
    le taux moyen annuel de croissance démographique est de 2,9 %. UN ويبلغ المتوسط السنوي لمعدل تزايد السكان 2.9 في المائة.
    Dans le pacte 2020, la Flandre entend réaliser une croissance annuelle moyenne du taux d'emploi de 0,5 point de pourcentage. UN ومن خلال برنامج أفق 2020، تسعى فلندرا إلى تحقيق زيادة سنوية متوسطة لمعدل العمالة تبلغ 0.5 نقطة مئوية.
    Un autre a demandé quelles exceptions l'UNICEF avait accordées concernant le taux de recouvrement de 7 %. UN وسأل متكلم آخر عن الاستثناءات التي منحتها اليونيسيف لمعدل الاسترداد الذي يعادل 7 في المائة.
    Un autre a demandé quelles exceptions l'UNICEF avait accordées concernant le taux de recouvrement de 7 %. UN وسأل متكلم آخر عن الاستثناءات التي منحتها اليونيسيف لمعدل الاسترداد الذي يعادل 7 في المائة.
    Ce bon taux de rendement était dû essentiellement à un taux plus élevé de récupération du manganèse, grâce à un procédé d'extraction pyrométallurgique. UN وكان السبب الرئيسي لمعدل العائد اﻹيجابي هو استخلاص كميات أكبر من المنغنيز باستخدام المعالجة الحرارية للمعادن.
    Les missions d'examen technique périodiques ont mis l'accent sur le succès de ces projets, qui est illustré par un taux de réalisation exceptionnellement élevé et une participation active de la population locale. UN وقد أشارت نتائج بعثات الاستعراض التقني العادي إلى نجاح هذه المشاريع بصورة أولية، حيث تمثل ذلك في الارتفاع غير العادي لمعدل التنفيذ وارتباط السكان المحليين ارتباطا فعليا بأنشطة المشاريع.
    Son pays est parvenu à éviter les retombées de la crise sur son économie parce que celle-ci a l'un des taux de croissance les plus élevés du monde. UN وقد نجح بلده في تجنب آثار الأزمة، وشهد تحسينات كبيرة في اقتصاده نتيجة لمعدل من أسرع معدلات النمو الاقتصادي في العالم.
    Causes internes du taux de morbidité et de mortalité UN الأسباب الداخلية لمعدل الإصابة بالمرض والوفيات
    On donne dans le tableau 8 ci-dessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. UN وترد في الجدول 8 أدناه التقديرات لمعدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي.
    Le graphique 15 met en évidence certaines particularités du taux d'accroissement des contributions bilatérales. UN ويبين الرسم البياني ١٥ بعض السمات الهامة لمعدل نمو المساهمات الثنائية.
    iv) Depuis quelques années, les augmentations de traitement sont inférieures au taux d'inflation; UN ' 4` عدم تجاوز الزيادات في المرتبات لمعدل التضخم في السنوات الأخيرة؛
    Passée de 37% à 52%, la hausse nationale globale pour les filles était de 15%. UN وبلغت الزيادة الكلية لمعدل التحاق البنات على الصعيد الوطني 15 نقطة مئوية، من 37 إلى 52.
    Pas aussi souvent que les autres du fait de mon taux de réussite, mais ma fiancée, Kate, va venir pour quelques jours, et je veux être sûr que, tu sais, que tout va bien. Open Subtitles ليس غالبًا، كالجراحين الآخرين، نظرًا لمعدل نجاحي العالي، ولكن خطيبتي، كيت، قادمة، لبضعة أيام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus