Je vous proposerai bien d'aller quelque part, mais honnêtement, la bouffe est meilleure ici, et en plus ils l'apportent directement à votre bureau. | Open Subtitles | حسنًا، أريد أن أقول لنذهب لمكان ما، ولكن حقيقة الطعام هنا أفضل بكثير لاسيما فهم يحضروه إلى مكتبك |
Qu'on doit les emmener quelque part où on ne les prendra pas pour une bête biblique à sept têtes. | Open Subtitles | يعني ان علينا ان نذهب ونأخذهم لمكان لا يخطئ بينهم وبين طائر لديه 4 رؤوس |
On peut toujours aller quelque part où ta famille n'est pas. | Open Subtitles | حسناً, يمكننا دائماً الذهاب لمكان لا تتواجد فيه عائلتك |
Je pense que nous devrions mettre le bébé en lieu sûr. | Open Subtitles | نورا , أعتقد أنه علينا أخذ الطفلة لمكان أمن |
Ils me conduisent dans un endroit spécial plus tard, et je dois porter un bandeau. | Open Subtitles | إنهم سيرسلونني لمكان مميز في وقت لاحق، ويجب أن أكون معصوب العينين. |
Pensez-vous que Scotty y est resté, ou il se serait aventuré ailleurs après votre départ ? | Open Subtitles | هل تظن أن سكوتي بقي هناك أم أنه ذهب لمكان أخر بعد رحيلك؟ |
Je viens juste aux nouvelles. Tu vas quelque part ? | Open Subtitles | مرحبًا، أطمئن عليك فحسب، أأنت ذاهبة لمكان ما؟ |
J'ai l'impression qu'il a besoin d'argent, et j'ai peur qu'il ne balance ce truc quelque part où il ne devrait pas. | Open Subtitles | يبدو وكأنه يحتاج بعض المال اذا انا مرتعبة انه سيأخذ ذلك الشيء لمكان لا يجب عليه اخذه |
On n'ira nulle part avec ces trucs à la cheville. | Open Subtitles | لن نهرب لمكان وهذه الأطواق حول كواحلنا، حسناً؟ |
Des reçus de carburant, des virements d'argent vers nulle part. | Open Subtitles | إيصالات الوقود.. أوراق تلاعب ونقل أموال لمكان مجهول |
Je pense qu'on pourrait même aller quelque part en navette si on le veut vraiment. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا أن نأخذ المكوك لمكان ما لو أنك تريد هذا |
On l'emmène quelque part où le shérif pourra nous intercepter. | Open Subtitles | نأخذه لمكان لا يعترضه العمدة هذه نقلة كبيرة |
On va quelque part où il ne pourra pas nous trouver, et les flics auront le temps de l'attraper. | Open Subtitles | نذهب لمكان لا يمكنه أن يجدنا فيه و نعطي رجال الشرطة الوقت الكافي للقبض عليه |
Les soldats avaient besoin d'un lieu où ranger leurs documents. | Open Subtitles | الجنود في الحقل أحتاجوا لمكان لخزن الوثائق السرية |
Mets tout le monde en lieu sûr. Mais pas trop loin. | Open Subtitles | صل بالجميع لمكان آمن ، ليس بعيداً جداً أتفهمني؟ |
Vous allez dans un endroit très moche, pour faire un truc qui vous tuera. | Open Subtitles | ستذهبون لمكان سيء جداً لتفعلوا سيئاً والذي من شأنه ان يقتلكم |
Je peux t'emmener dans un endroit sûr, où tu peux jouer avec d'autres enfants. | Open Subtitles | يمكنني أن أصحبك لمكان آمن، حيث يمكنك اللهو مع أطفال آخرين. |
Et quelque chose arriva. Elle a arrêté de trouver des excuses pour être ailleurs. | Open Subtitles | ثم حدث شيء، إذ توقّفت عن اختلاق أعذار لتذهب لمكان آخر. |
J'ai le droit à une explication sur l'endroit où tu étais. | Open Subtitles | أعتقد بأننى أدين بتفسير بالنسبة لمكان تواجدك منذ حينها |
Rachel regarde là où le coup de feu a été tiré et qui a tué Dixon. | Open Subtitles | راتشيل تنظر لمكان اطلاق النار الذي قتل ديكسون |
On va simplement partir d'ici, on y est plus en sécurité. | Open Subtitles | نحن فقط سنذهب لمكان آخر لأن هنا ليس آمنا |
- Cool. Donc, on est tous chez elles et on finit à 6 dans le jacuzzi. | Open Subtitles | ثم نذهب لمكان سكنهم و ينتهي بنا الأمر نحن الستة في حمام ساخن |
On a dénombré en moyenne 1,75 candidat par place dans l'enseignement dispensé en russe et 2,63 candidats par place dans l'enseignement dispensé en estonien. | UN | ووصل متوسط المرشحين لمكان في مجموعات الدراسة بالروسية إلى 1.75 و2.63 بالنسبة لمجموعات الدراسة باللغة الإستونية. |
J'ai été envoyé sur l'incendie. C'est tout. Ben, ça n'a pas à se passer comme ça. | Open Subtitles | لقد أرسلت لمكان الحدث وهذا كل شيء بن ليس عليك أن تكون كذلك |
Appel à toutes les voitures sur les lieux de l'accident. | Open Subtitles | اتصلوا بكل سيارات الاسعاف و الاطفاء لمكان الحادث |
La mission a réexaminé la question de la fourniture de locaux pour bureaux par le pays hôte conformément à l'Accord du Siège; l'affaire n'a pas encore été résolue. | UN | استعرضت البعثة مرة أخرى مسألة توفير الحكومة المضيفة لمكان مخصص للمكاتب وفقا لاتفاقية المقر؛ ولم يتم حل المسألة. |