"لم تخبرني" - Traduction Arabe en Français

    • tu ne m'as pas dit
        
    • tu ne me l'as pas dit
        
    • tu ne m'as rien dit
        
    • tu ne me dis pas
        
    • ne m'avais pas dit
        
    • tu me l'as pas dit
        
    • tu m'as rien dit
        
    • vous ne me dites pas
        
    • tu m'as pas dit
        
    • tu n'as rien dit
        
    • jamais dit
        
    • ne m'a pas dit
        
    • ne m'as-tu pas dit
        
    • tu ne me l'a pas dit
        
    • vous ne me l'avez pas dit
        
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que Long est plus qu'une simple affaire ? Open Subtitles دَكي. لماذا لم تخبرني أن لونغ كان أكثر من قضية عشوائية؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu étais fauché ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أنك لم يكن لديك أي المال؟
    Alors pourquoi est-ce que tu ne me l'as pas dit quand tu es venu nous demander un travail ? Open Subtitles ولماذا لم تخبرني بذلك عندما أتيت لتعرض خدماتك؟
    Tu as appris pour la liaison bien avant moi et tu ne m'as rien dit. Open Subtitles كنت على علم بأمر العلاقة قبل أن أعلم بكثير و لم تخبرني
    Pourquoi tu ne me dis pas ce que je peux faire. Open Subtitles لماذا لم تخبرني ما يمكنني القيام به حيال ذلك.
    Tu ne m'avais pas dit qu'elle écrivait pendant toutes ces années. Open Subtitles لماذا لم تخبرني بأنها كانت تكتب طوال هذه السنين؟
    Pourquoi tu me l'as pas dit plus tôt putain? Open Subtitles أنت دفعت ضريبتي اللعينة ؟ لماذا لم تخبرني أولاً ؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit pour les propriétés ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أنك بحثت عن فروع لمقهاك مع أمي؟
    Je ne comprends toujours pas pourquoi tu ne m'as pas dit ce que tu tramais. Open Subtitles لا زلت لا أفهم لمَ لم تخبرني بالذي كنت تفعله
    Je savais que quelque chose clochait. Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? Open Subtitles علمت بأن هناك شيء ما خاطئ لما لم تخبرني بذلك؟
    Oh, moi aussi ! Pourquoi tu ne me l'as pas dit plus tôt ? Open Subtitles انا ايضاً لماذا لم تخبرني قبل ذلك؟
    Personne ne le savait. - Pourquoi tu ne me l'as pas dit, John ? Open Subtitles -لم نخبر أحد لم تخبروا أحداً لماذا لم تخبرني ..
    Pourquoi est-ce que tu ne m'as rien dit à propos de l'ADN sur la bague de Raul ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني بخصوص الحمض النووي على خام راول
    Ne change pas le sujet. Tu savais pour l'argent, tu ne m'as rien dit. Open Subtitles لا تُغَير الموضوع، لقد علمت بالمال و لم تخبرني.
    Pendant tout ce temps sur l'île, tu ne m'as rien dit sur toi. Open Subtitles حسناً، في هذا المكان من الجزيرة، لم تخبرني شيئاً عنك.
    si tu ne me dis pas où tu caches la vidéo de la fille avec qui ton ami et toi avez couché à cette fête l'autre soir. Open Subtitles إن لم تخبرني أين تحتفظ بالفيديو للفتاة وصديقك في تلك الحفلة ليلة أمس
    Mais c'est sans doute pas le cas, car tu m'as rien dit par téléphone. Open Subtitles ثم أدركت على الأرجح لا، بما أنّك لم تخبرني على الهاتف.
    Eh bien, comment puis-je savoir ce que je ressens si vous ne me dites pas ce que je ressens? Open Subtitles وكيف لي أن أعرف ماهية شعوري وأنت لم تخبرني بشعوري؟
    tu m'as pas dit que t'étais dans un festival de films non plus. tu m'as rien dit du tout, Erwin. Open Subtitles لم تخبرني أنك مشارك بالمهرجان السينمائي أيضًا
    Tu savais où elle était et tu n'as rien dit ? Open Subtitles تعلم أين كانت و أنت لم تخبرني بِأي شيء؟
    Maman ne m'avait jamais dit qu'elle avait essayé d'écrire un livre. Open Subtitles امي لم تخبرني ابدا انها حاولت ان تؤلف كتابا
    On a un recruteur, mais elle ne m'a pas dit qu'on attendait quelqu'un. Open Subtitles لدينا مختص استقدام المجندين الجدد ولكنها لم تخبرني بتوقع قدوم أي أحد اليوم
    Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Mara était responsable de l'apparition des Perturbations à Haven ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني ان مارا كانت مسؤولة عن جلب الاضطرابات الى هايفن ؟
    Pourquoi tu ne me l'a pas dit l'an dernier ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني هذا قبل سنتين من الآن؟
    Je me fiche que vous l'ayez rencontrée, je veux juste savoir pourquoi vous ne me l'avez pas dit. Open Subtitles لا يهمني لماذا إلتقتيها ؟ لماذا لم تخبرني بذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus