"لهُنا" - Traduction Arabe en Français

    • ici
        
    Regarder ça. Quand j'étais petit, mon père m'amenait ici, le dimanche. Open Subtitles انظروا لهذه اعتاد أبي المجيء بي لهُنا أيام الآحد
    Nous vous avons dit de ne pas revenir ici, d'accord? Open Subtitles لقد أخبرناك ألا تعود لهُنا ، حسناً ؟
    Ils viennent ici gratuitement, et vous voulez que je paie pour ramener leur corps ? Open Subtitles لقد أتوا لهُنا مجانًا أتريد مني دفع تكلفة نقلهم إيابًا لبلدهم؟
    Qu'est-ce qui vous venez ici maintenant? Open Subtitles ما السبب الذي جعلكِ تأتينْ من منزلكِ لهُنا اليوم؟
    Car tu t'appelles Teddy et on te paie pour être balance. Tu nous as amenés ici. Open Subtitles لقد أحضرتنا كل هذا الطريق لهُنا أيّ واحد يكون؟
    Je ne voulais vraiment pas venir ici, mais c'est en passe de devenir le meilleur Thanksgiving que j'ai eu depuis longtemps. Open Subtitles لم أود حقاً أن آتي لهُنا ولكن أصبح هذا واحد من أفضل أعياد الشكر التي حظيت بها منذ مدة طويلة
    Je crois que j'ai dû perdre 70kg pour arriver jusqu'ici. Open Subtitles أظنّني خسرتُ 75 كيلوجرام في الطريق لهُنا.
    Évidemment tout le monde pense qu'on est dingues d'avoir emménagé ici. Open Subtitles طبعًا , الجميعُ يعتقدُون بأننا مجانين لإنتقالِنا لهُنا
    Nicholas Trent nous avait dit, que lorsqu'il avait aménagé ici, il y avait toujours des enfants qui jouaient dans la rue et sur la colline. Open Subtitles إذن ، نيكولاس ترينت قد أخبرنا بذلك عندما إنتقل لهُنا للمرة الأولى أنه كان هُناك أطفال دوماً يلعبون فى الشارع وعلى التل
    On est à 8592 km de la maison... mais on est comme chez nous ici. Open Subtitles نحن على بعد 5,339 ميل من الوطن و بِطريقة ما اشعر أننى أنتمى لهُنا.
    Oui. Tu serais surpris de ce qui échoue ici. Open Subtitles اجل ، ستندهش من الاشياء التي تنجرف لهُنا.
    Désolé il m'a fallu pas mal de temps pour arriver jusqu'ici. Open Subtitles آسفة لاستغراقي وقت طويل لقدومي لهُنا
    Ils viennent ici et, se donnent-ils la peine d'apprendre notre langue ? Non. Open Subtitles هل أتوا لهُنا ليتعلّموا لهجتنا؟
    Je venais souvent ici quand j'étais petite. Open Subtitles أتيت لهُنا كثيرا عندما كنت طفلة
    Ils m'ont rattrapé à Tallahassee, et m'ont ramené ici. Open Subtitles "وأخذوني من هناك من "تالاهاسي جلبوني لهُنا على طول الطّريق من ولاية "فلوريدا" , أليس كذلك؟
    Je suis venu ici pour te dire que ces accidents arrivent, Open Subtitles لقد أتيت لهُنا لأخبرك أن الحوادث تحدث
    Qu'est-ce qui vous amène ici, Inspecteur? Open Subtitles ما الذى أحضرك لهُنا أيها المُحقق ؟
    On a une affaire avec une dague qui a servi à tuer Jules César, et vous ne venez ici que maintenant ? Open Subtitles لدينا قضيّة عن خنجرٍ استُخدم لقتل "يوليوس قيصر"، ولمْ تعصف بدخولك لهُنا إلّا الآن؟
    Car voilà un roi qui jusqu'ici n'a point d'héritier mâle et qui sait que son mariage actuel ne peut être reconnu comme légal. Open Subtitles لهُنا هِو المَلِك الذِي أصَبح خَائِب الأمَل لِولادَة ذكَر ومَن يعَلم حَقاً بِأن زَواجُه الأن لَن يَكِون مَكِمول كَزواجَ شَرعِي
    Et c'est une bonne idée, Personne ne vient ici, Open Subtitles وهي فكرة جيدة. لا احد يأتي لهُنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus