"لوضع العلامات" - Traduction Arabe en Français

    • marquage
        
    • label
        
    • 'étiquetage
        
    • de spécification
        
    • en vue de marquer
        
    • pour l'éco-étiquetage
        
    ∙ Les systèmes actuels de marquage sont trop nombreux pour permettre véritablement de suivre les munitions et les explosifs et d’en vérifier l’utilisation; UN ● إن اﻷنظمة الحالية لوضع العلامات متنوعة على نحو يزيد عن الحد بحيث لا تفي بأغراض التتبع والمراقبة؛
    Exemple d'une méthode de marquage appropriée : UN ومن أمثلة الطرائق المناسبة لوضع العلامات ما يلي:
    D'instituer un système de marquage qui faciliterait l'identification de l'origine des mines autres que les mines antipersonnel; UN :: إنشاء نظام لوضع العلامات يسهل تعقب مصدر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد حتى مصدرها.
    L'objectif doit être d'arriver à une méthode de marquage uniforme. UN ولا بد وأن يتمثل الهدف في الوصول إلى أسلوب موحد وطريقة موحدة لوضع العلامات.
    Allocations budgétaires pour le marquage et le nettoyage: UN :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير.
    Allocations budgétaires pour le marquage et le nettoyage: UN :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير.
    Nous espérons nous réunir tous les deux ans, comme le prévoient le Programme d'action et l'Instrument international de marquage et de traçage. UN ونتطلع إلى أن نجتمع على أساس مرة كل عامين، على النحو المحدد في كل من برنامج العمل والصك الدولي لوضع العلامات والتعقب.
    Créer des mécanismes nationaux et régionaux de marquage et de traçage; UN 8 - إنشاء آليات وطنية وإقليمية لوضع العلامات والتعقب؛
    Les États s'engagent à échanger, volontairement et sans compromettre la sécurité nationale, des informations sur leurs systèmes nationaux de marquage des armes légères. UN تتعهد الدول بأن تتبادل المعلومات بشأن أنظمتها الوطنية لوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على أن يتم ذلك بشكل طوعي ودون المساس بأمنها القومي.
    Les États participants feront en sorte que ces informations soient mises à jour, en tant que de besoin, pour tenir compte de tout changement intervenant dans leurs systèmes nationaux de marquage et leurs procédures de contrôle de la fabrication. UN وستكفل الدول المشاركة استكمال مثل هذه المعلومات كلما اقتضى الأمر لتبيان أي تغييرات تطرأ على نظمها الوطنية لوضع العلامات وإجراءاتها المتعلقة بمراقبة التصنيع.
    Matériel de marquage du lieu du crime UN معدات لوضع العلامات في مواقع الجرائم
    Il recommande donc que la MINUL arrête une méthode d'inspection uniforme, qui soit conforme aux normes de la CEDEAO en matière de marquage des armes et des munitions. UN وبالتالي، يوصي الفريق بأن تضع البعثة نهجاً موحداً للتفتيش على الأسلحة النارية تمشياً مع معايير الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع العلامات على الأسلحة والذخائر.
    Il a été possible de placer des scellés pratiquement partout, mais il a été difficile de photographier le marquage apposé dans des endroits malaisés. UN وفي حين أن من الممكن وضع الأختام في أي مكان تقريبا، فإن التقاط صور لوضع العلامات التعريفية على الحبيبات العشوائية كان صعبا في المواضع المربكة.
    Il a été possible de placer des scellés pratiquement partout, mais il a été difficile de photographier le marquage apposé dans des endroits malaisés. UN وفي حين أن من الممكن وضع الأختام في أي مكان تقريبا، فإن التقاط صور لوضع العلامات التعريفية على الحبيبات العشوائية كان صعبا في المواضع المربكة.
    Le superviseur d'une équipe de démineurs se rend avec un représentant bien établi de la communauté sur la zone en question; il lui montre ce qui a été fait et lui indique le système de marquage utilisé. UN وسيقوم المشرف على فريق الإزالة بإطلاع أحد كبار ممثلي المجتمع المحلي على الأمر وسيقوم هذا المراقب فعلياً بالسير على الأقدام في المنطقة مشيراً إلى مدى عملية التطهير وأي نظم استخدمت لوضع العلامات.
    Le Protocole sur les armes à feu vise à élaborer des systèmes harmonisés de marquage, de licences et de conservation des informations pour aider les responsables de l'application des lois et le personnel douanier à faire la distinction entre les cargaisons d'armes licites et illicites. UN وبروتوكول الأسلحة النارية محاولة لوضع نُظُم متسقة لوضع العلامات ومنح التراخيص وحفظ السجلات بهدف مساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الجمارك على التمييز بين شحنات الأسلحة القانونية وغير القانونية.
    Matériel de marquage du lieu du crime UN معدات لوضع العلامات في مواضع الجرائم
    Toutefois, ce système a donné de bons résultats et sa popularité croissante incite de plus en plus les gouvernements à mettre sur pied des régimes de label social obligatoires. UN ومع ذلك أضحى وضع العلامات الاجتماعية فعالا أيضا ومع ازدياد شعبيته تزداد الضغوط على الحكومات من أجل اعتماد خطط إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية.
    ∙ Les syndicats se sont employés à promouvoir des normes progressives d'étiquetage des produits chimiques. UN ● وعملت نقابات العمال على دعم المعايير التقدمية لوضع العلامات الكيميائية.
    ▸ programmes de spécification du rendement énergétique des véhicules ¶ UN ◂ اعتماد برامج لوضع العلامات الخاصة بالكفاءة في استهلاك وقود السيارات ¶
    La MINURSO avait entrepris, de concert avec les deux parties, des efforts en vue de marquer et de détruire les mines et les munitions non explosées dans la zone de la mission. UN ٣٧ - وباشرت البعثة بذل جهود مع الطرفين لوضع العلامات على اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة في منطقة البعثة وتدميرها.
    Le CCI envisage également de fournir une assistance aux institutions, associations et entreprises de ces pays pour l'éco-étiquetage à l'échelon des entreprises ou au niveau national. UN وينتظر المركز أيضاً في تقديم المساعدة للمؤسسات والرابطات والشركات في البلدان النامية لوضع العلامات على مستوى الشركات أو لوضع البرامج المتعلقة بوضع العلامات اﻹيكولوجية على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus