"ليس أن" - Traduction Arabe en Français

    • Pas si
        
    • est pas que
        
    • Non pas que ce
        
    • n'est pas de
        
    • ne sont pas censées
        
    Pas si tu es le genre de type qui aime rompre deux semaines après avoir commencé à se fréquenter. Open Subtitles ليس أن كنت ذلك النوع من الصبيان الذي يحب الافتراق بعد أسبوعين من أول مواعدة
    Sûrement Pas si je rate et sans ça, je rate, parce que je suis une merde ! Open Subtitles ليس أن لم أخوض الترم و بدون هذا , لم أفعل ولأني لن أفعل ,أنا سيئه
    Tu débarques comme le nouveau kennedy, comme un conquérant postmoderne, c'est pas que ça m'énerve... Open Subtitles و كأن لا شئ قد حدث و ليس أن هذا لا يعجبني
    J'en appelle à toutes les personnes présentes dans cette salle. Ce dont nous avons besoin, ce n'est pas que les pays soient en concurrence les uns avec les autres pour montrer à quel point ils sont fidèles au peuple palestinien. UN وأناشد جميع الموجودين في هذه القاعة: إن العمل المطلوب ليس أن يتنافس الجانبان في إظهار مدى إخلاصهما للشعب الفلسطيني.
    Elle nous croit homos. Non pas que ce soit mal... Open Subtitles تعتقد أننا شاذين، ليس أن هناك خطباً في ذلك
    Non pas que ce soit mal. Open Subtitles ليس أن هناك خطباً في ذلك
    Cuba estime que le rôle de cette organisation n'est pas de servir d'instrument aux puissants pour qu'ils puissent réaliser leurs visées politiques. UN ومن وجهة نظر بلدي، أن دور اﻷمم المتحدة ليس أن تكون أداة في أيدي الأقوياء لتعزيز خياراتهم السياسية.
    En fait, elles ne sont pas censées suffire, mais simplement jeter des bases suffisamment larges pour engager un processus qui, faut-il l'espérer, s'accélérera et ouvrira la voie à d'autres mesures. UN والحقيقة أن الغرض منها ليس أن تكون كافية لوحدها. فهي تفيد في توفير أساس من الاتساع ما يكفي بالرغم من ذلك للشروع في عملية يؤمل في أن يكون لها زخمها الخاص وأن تفتح المجال أمام خطوات إضافية.
    Pas si proche, en vérité. Open Subtitles ليس أن قريبا، حقا.
    Pas si on reste humains. Open Subtitles ليس أن بقينا بشراً
    Pas si tu achètes tes armes dans mon magasin. Open Subtitles ليس أن اشتريتِ سلاحك من محلّي.
    - Pas si vous souhaitez rester ici. Open Subtitles ليس أن كنت تريد البقاء في هذا المنزل.
    Pas si on pense que c'est la meilleure chose à faire. Open Subtitles ليس أن أعتقدنا بأنه الفعل الصواب.
    C'est pas que je ne suis pas reconnaissante ou quoi que ce soit, mais peux tu m'expliquer ce qui vient juste de se passer ? Open Subtitles ليس أن تكون ناكرة للجميل أو أي شيء، ولكن هل يمكن ان توضح ماذا حدث؟
    Ce qui m'inquiète, ce n'est pas que frauder soit bien ou mal, c'est que depuis 15 000 ans, frauder et penser à court terme n'ont jamais marché. Open Subtitles ما يضايقني ليس أن الاحتيال لي لطيفا أو أن الاحتيال أمر شرير
    Ce n'est pas que les enfants bourrés ne m'amusent pas mais elle a déjà assez de mal à marcher droit comme ça. Open Subtitles .ليس أن ثمالة طفل في الثالثة من عمره ليس مضحكاً لكن لديها ما يكفي من الوقت العصيب . في المشي بخط مستقيم كما هو
    - Non pas que ce soit mal. Open Subtitles ، ليس أن هناك خطباً في ذلك
    Non pas que ce soit mal. Open Subtitles ليس أن هناك خطباً في ذلك
    Non pas que ce soit mal. Open Subtitles ليس أن هناك خطباً في ذلك
    Vu que ce sont tes mains qui l'ont préparé, ce n'est pas de l'orgueil ? Open Subtitles وبالنظر إلى أن أيدي الخاصة بك أعدت عليه، ليس أن قليلا لخدمة مصالح ذاتية؟
    Le but n'est pas de pousser la main de l'adversaire de côté, mais de tirer le bras vers soi. Open Subtitles ‫حسناً الهدف ليس أن تدفع ذراع زميلك ‫للجانب بل أن تجذبها نحوك
    Ton boulot n'est pas de décider si quelque chose est bien ou mal. Open Subtitles إبني ، وظيفتك ليس أن تقرر سواء كان هذا خاطئاً أم صحيحاً
    Il tient à expliquer que les trois présomptions qui forment la base de l'approche qu'il a décrite ne sont pas censées s'exercer de manière contraignante sur les États mais visent plutôt à garantir un niveau minimum de surveillance dans chaque situation. UN وأعرب عن رغبته في إيضاح أن الغرض من الافتراضات الثلاثة التي يقوم عليها النهج الذي وضعه، ليس أن تكون مُلزمة للدول بل أن تكون وسيلة لضمان أدنى مستوى من التمحيص في كل حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus