"ليشمل" - Traduction Arabe en Français

    • pour inclure
        
    • à l
        
    • pour y inclure
        
    • pour couvrir
        
    • étendue à
        
    • pour englober
        
    • étendu à
        
    • également
        
    • façon à inclure
        
    • à la
        
    • manière à inclure
        
    • désormais
        
    • à d
        
    • avec
        
    • étendue aux
        
    Cet effort doit s'élargir pour inclure les réalisations des différents secteurs de la société centraméricaine. UN وينبغي إثراء هذا الجهد ليشمل المساهمة البناءة التي تقدمها مختلف قطاعات المجتمع في أمريكا الوسطى.
    En 2008, le chantier a été étendu à l'aménagement de locaux supplémentaires pour les entités déjà sur place. UN وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع.
    Nous sommes en faveur de l'élargissement du Registre pour y inclure la production et les stocks ainsi que les transferts d'armes. UN كما نؤيد توسيع السجل ليشمل الانتاج والتخزين، وكذلك عمليات النقل.
    SHAPE a été intégré aux programmes scolaires nationaux, et le projet est étendu régulièrement pour couvrir toutes les écoles du pays. UN وتم إدماج هذا المشروع في المناهج الدراسية الوطنية، ويجري توسيع نطاقه باطراد ليشمل جميع المدارس في البلد.
    La coopération entre les deux organisations a également été étendue à d'autres domaines, comme la surveillance électorale. UN كما اتسع نطاق التعاون بين المنظمتين ليشمل طائفة متنوعة من الميادين اﻷخرى، مثل مراقبة الانتخابات.
    La section sur les technologies y a été élargie pour englober la science, la technologie et l'innovation. UN وقد وُسّع نطاق موضوع التكنولوجيا في برنامج عمل إسطنبول ليشمل جوانب العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Ce programme sera étendu à la préparation d'une nouvelle série de lignes directrices concernant l'aménagement urbain. UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    À plus long terme, il sera également question de l'étendre aux écoles secondaires. UN وفي الأجل الطويل، سوف يتم النظر في توسيع نطاقها ليشمل المدارس الثانوية.
    L'applicabilité de l'assurance chômage avait été étendue pour inclure les travailleurs indépendants. UN ووُسِّع نطاق تطبيق تأمين العمل ليشمل العاملين لحسابهم.
    Le MWCSD a également approuvé l'expansion du programme pour inclure des groupes de jeunes. 11.11.1. UN وتوسيع البرنامج ليشمل أيضا فئات الشباب كهدف أعطي أيضا الضوء الأخضر من وزارة شؤون المرأة.
    Le Fonds national d'assurance pour soins hospitaliers a également été réexaminé pour inclure des cotisants actifs de plus de 60 ans. UN وتمت أيضاً مراجعة صندوق تأمين الاستشفاء الوطني ليشمل الأعضاء المساهمين بعد بلوغ سن 60 عاماً.
    Il serait néanmoins souhaitable d'étendre ce programme à l'ensemble du pays et de rechercher des solutions durables. UN غير أن هناك حاجة إلى توسيع هذا البرنامج ليشمل بقية أرجاء البلد وليسعى إلى إيجاد حلول دائمة.
    Il est prévu d'étendre le projet à la Fédération de Russie et à l'Ukraine. UN وسيوسع نطاق هذا المشروع ليشمل الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    Élargir la définition du viol pour y inclure la pénétration de l'anus et de la bouche par une personne de l'un ou l'autre sexe; UN توسيع تعريف الاغتصاب ليشمل الإيلاج في شرج أو فم شخص من أي جنس كان؛
    La portée de ces évaluations pourrait être élargie pour y inclure les activités des organisations financières internationales qui financent ces projets. UN ويمكن توسيع نطاق هذه التقييمات ليشمل عمل المنظمات المالية الدولية التي تقدم التمويل للمشاريع.
    Depuis l'adoption de la résolution, la portée de l'embargo a été étendue pour couvrir le transport maritime. UN فمنذ اتخاذ القرار مدد نطاق الحظر ليشمل النقل بالسفن.
    Elle a estimé que la définition de viol devrait aussi être étendue à la pénétration anale non consensuelle d'hommes. UN فقد رأت أن تعريف الاغتصاب ينبغي أن يمتد أيضاً ليشمل الإيلاج في شرج شخص ما دون موافقته.
    L'une des insuffisances du Registre est le fait qu'il n'a pas été élargi pour englober tous les types d'armes, y compris les armes de destruction massive. UN ونعتقد أن من أسباب القصور في السجل هو عدم توسيعه ليشمل شتى أنواع الأسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل.
    Celles-ci portaient de manière générale sur la question de savoir si l'éventail des membres devait être élargi de façon à inclure des acteurs autres que ceux du système des Nations Unies. UN وكانت القضايا المطروحة تتعلق عموماً بمسألة ما إذا كان نطاق العضوية ينبغي أن يتسع ليشمل فاعلين من خارج الأمم المتحدة.
    Le Registre devrait également être élargi de manière à inclure les armes de type classique acquises avant sa création et celles dont l'achat est lié à la production nationale. UN وينبغي أيضا توسيع نطاق السجل ليشمل اﻷسلحة التقليدية المحرزة قبل إنشائه واﻷسلحة المحرزة عن طريق الانتاج المحلي.
    Le Code de procédure civile a été modifié et énonce désormais une procédure particulière pour les affaires concernant des personnes se trouvant dans l'incapacité totale d'exprimer leur consentement. UN وقد عُدِّل قانون الإجراءات المدنية ليشمل إجراء محددا يتعلق بالقضايا التي تتعلق بأشخاص عاجزين كليا عن إبداء موافقتهم.
    avec un budget de 322 000 dollars, le quatrième projet, qui porte également sur la province orientale, en est encore au stade de la planification. UN أما المشروع الرابع الذي تمتد تغطيته ليشمل مقاطعة أورينتال فله ميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٢ دولار وما زال في مرحلة التخطيط.
    Il a été précisé que cette mesure sera progressivement étendue aux autres corps de métier exerçant dans les mêmes conditions. UN وكان المفهوم في ذلك الوقت أن هذا الإجراء سيمتد بالتدريج ليشمل بقية العاملين في نفس الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus