"مؤسس" - Traduction Arabe en Français

    • fondateur
        
    • fondateurs
        
    • fondatrice
        
    • constitutif
        
    • Cofondateur
        
    • fondé
        
    • père de
        
    • co-fondateur
        
    • antérieures
        
    • créé
        
    • créateur
        
    • inventeur
        
    La Fondation ZEWO est membre fondateur du International Committee on Fund raising Organizations ICFO. UN ومؤسسات زيوو هي عضو مؤسس في اللجنة الدولية لمؤسسات جمع الأموال.
    Le fondateur de la Global Relief Foundation a été emprisonné pendant dix-neuf mois aux États-Unis, pour être extradé au Liban sans être jugé. UN وقد سجن مؤسس مؤسسة الإغاثة العالمية لمدة 19 شهراً في الولايات المتحدة، ليسلم بعدها إلى لبنان دون محاكمته.
    Le fondateur de la Global Relief Foundation a été emprisonné pendant dix-neuf mois aux États-Unis, pour être extradé au Liban sans être jugé. UN وقد سجن مؤسس مؤسسة الإغاثة العالمية لمدة 19 شهراً في الولايات المتحدة، ليسلم بعدها إلى لبنان دون محاكمته.
    Le baron Pierre de Coubertin, père fondateur du Mouvement Olympique moderne, voyait dans les Jeux l'occasion de UN لقد رأى البارون بيار دي كوبرتان، مؤسس الحركة الأولمبية الحديثة، في دورة الألعاب فرصة عظيمة.
    Sur le plan économique, le Koweït est l'un des plus grands producteurs et exportateurs de pétrole du monde et fait partie des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    Etant un associé fondateur, j'ai le droit de nommer un nouvel associé senior par an. Open Subtitles كشريك مؤسس لي الحق في تعيين شريك رئيسي جديد واحد في السّنة
    S'ensuit une rencontre solennelle entre le Führer, le Roi et le Duce, fondateur de l'empire Fasciste. Open Subtitles ثم يتبعه المقابلة الرسمية بين الفوهرر و الملك و الديوتشى مؤسس الامبراطورية الفاشية
    Je suis Rex, le fondateur du système d'autodéfense Rex Kwon Do. Open Subtitles أنا ركـس مؤسس نظام ركـس كواندو للدفاع عن النفس
    Warner Coleman, patriarche de la famille, fondateur de l'affaire, décédé. Open Subtitles وارنر كولمان، أبّ العائلةِ، مؤسس العملِ، ماتَ الآن.
    Le Cambodge, membre fondateur du Mouvement des pays non alignés, est libre désormais. UN كما أن كمبوديا، وهي عضو مؤسس في حركة عدم الانحياز، أصبحت اﻵن حرة.
    L'Iraq, Membre membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, souhaite ardemment que le nom et l'emblème de l'Organisation restent dignes de respect et une source d'espoir pour tous les peuples du monde. UN إن العراق عضو مؤسس لﻷمم المتحدة يحرص كل الحرص على أن يبقى اسم المنظمة وشعارها موضع احترام وأمل شعوب العالم بأسره.
    L'Inde, en tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, a toujours accordé une priorité élevée à cet aspect de la mission de l'Organisation. UN والهند كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة أولـت علــى الدوام أهمية قصوى لهذا الجانب من عمل المنظمة.
    — Le père Julio Tumiri Javier, fondateur et Président de l'Assemblée permanente des droits de l'homme de la Bolivie; UN اﻷب خوليو توميري خافيير، مؤسس ورئيس الجمعية الدائمة لحقوق اﻹنسان في بوليفيا؛
    Au quatrième siècle, le fondateur de Saint-Marin a fui cette côte pour échapper aux persécutions religieuses. UN ففي القرن الرابع، فر مؤسس سان مارينو مـــن هـــذا الساحل هربا من الاضطهاد الديني.
    Nous notons avec satisfaction que le Centre international pour la science et la technologie de Moscou, dont l'Union européenne est un membre fondateur, a entamé ses activités. UN ونلاحظ بارتياح أن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا في موسكو، والاتحاد اﻷوروبي عضو مؤسس فيه، باشر عملياته.
    Membre fondateur de la Conférence sur la condition de la femme et les questions liées aux femmes au Guyana UN عضو مؤسس في مؤتمر شؤون المرأة ومركزها في غيانا
    Membre fondateur et Secrétaire général du Comité national soudanais pour les droits de l'homme, créé en 1967. UN عضو مؤسس وأمين عام للجنة السودانية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، أنشئت في عام ١٩٦٧.
    Membre fondateur de l'Association marocaine de planification de la famille et de l'Organisation panafricaine pour la famille. UN عضو مؤسس في الرابطة المغربية لتنظيم اﻷسرة ومنظمة البلدان الافريقية لﻷسرة.
    fondateur et Président en exercice de la Fondation pour la promotion de la citoyenneté UN مؤسس ورئيس بالنيابة لمؤسسة تعزيز المواطنة
    Sur le plan économique, le Koweït est l'un des principaux producteurs et exportateurs mondiaux de pétrole et l'un des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    Membre fondatrice associée de l'Institut brésilien de criminologie. UN عضو مؤسس مشارك في المعهد البرازيلي للعلوم الجنائية.
    Les Serbes, peuple constitutif, ont été réduits à l'état de minorité nationale et perdu de ce fait bon nombre de leurs droits civils et nationaux. UN لقد انحط قدر الصرب من شعب مؤسس الى أقلية قومية.
    1994: Cofondateur du Conseil de coordination des organisations du peuple Maya du Guatemala (COPMAGUA) UN 1994: عضو مؤسس لهيئة التنسيق بين منظمات شعب المايا في غواتيمالا؛
    Puisque mon père a fondé notre cabinet, je jouerai la carte des sentiments. Open Subtitles بما أن أبي هو مؤسس شركة المحاماة، يمكنني أن أصنع إلتماساً عاطفياً
    Le père de notre nation, mahatma Gandhi, a été le plus grand apôtre de la paix et de la non-violence. UN لقد كان المهاتما غاندي، مؤسس دولتنا، الرسول الأعظم للسلام واللاعنف.
    Jay Kaufman, co-fondateur du Comité contre la guerre et la répression. Open Subtitles جاي كوفمان مؤسس مشارك مِنْ اللجنةِ الوطنيةِ ضدّ الحربِ والقمع
    Fonctions antérieures : Vice-Présidente de l'Association internationale d'économie; première Présidente d'un pays du Sud de l'Association internationale de l'économie féministe; membre du Conseil d'administration du Réseau de développement mondial depuis sa création; membre fondateur de l'Indian Society for Ecological Economics. UN وتشمل المناصب التي شغلتها سابقا ما يلي: نائبة رئيس الرابطة الاقتصادية الدولية؛ أول رئيسة من الجنوب للرابطة الدولية للاقتصاد النسائي؛ عضو مجلس إدارة شبكة التنمية العالمية؛ عضو مؤسس للجمعية الهندية للاقتصاد البيئي.
    Il se fait plein de fric en tant que créateur de club et il n'est pas allé à la fac. Open Subtitles إنه يجني الكثير من المال كـ مؤسس لنادي و هو لم يذهب إلى الجامعه
    J'ai tenté de remonter la source d'un mail qui, je crois, a été envoyé par l'inventeur du jeu. Open Subtitles أحاول تتبع مصدر رسالة إلكترونية أعتقد أنها مرسلة من قبل مؤسس اللعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus