"ماعدا" - Dictionnaire arabe français

    مَاعَدَا

    adjectif

    "ماعدا" - Traduction Arabe en Français

    • Sauf
        
    • part
        
    • Mais
        
    • Excepté
        
    • exception
        
    • n'
        
    • moins
        
    • Sinon
        
    • hormis
        
    Je me souviens de ce moment, Sauf que j'avais un sac de sucre sous mon bras. Open Subtitles , أتذكر تلك اللحظة ماعدا , كان لدي كيس من السكر في ذراعي
    Tu n'en sais rien parce que tu ne te soucies de personne Sauf de toi-même. Open Subtitles انت لا تعلمين شيئا عن الفقد لانك لاتهتمين لاي احد ماعدا نفسك
    C'est magnifique, Sauf qu'on ne peut pas vous donner ce montant en liquide de suite. Open Subtitles شئ جميل ماعدا انا لا نستطيع ان نصرف هذا الشيك دفعه واحده
    Je suis en bonne santé. Mis à part la migraine. Open Subtitles انا بكامل صحتي، ماعدا اني اعاني من الصداع.
    - Toujours jeune dans la tête. - Ouais, Mais vieux pour tout le reste. Open Subtitles ـ لكن أفكاري شابة ـ أجل، لكن ماعدا ذلك أنت قديم
    Excepté que le gars qui a fait ça est toujours dehors. Open Subtitles ماعدا أن الرجل الذى فعل هذا لايزال طليقاً بالخارج
    Vous avez trouvé des répercussions pour tous, Sauf pour le 17e. Open Subtitles وجدت الموجة التي تؤثر عليهم كلهم ماعدا السابع عشر
    Et moi, je te dis que Cleveland et moi avons gagné toutes les courses en sac, Sauf la fois où ces deux unijambistes ont formé un coureur parfait. Open Subtitles وأنا أقول لك ، كليفلاند وأنا فازنا في كل سباق ثلاثة أرجل في كوهاك ماعدا ذالك الوقت هذين اللاعبين ذو رجل واحدة
    Oui, Sauf que tu ne m'as ni violée, ni kidnappée ! Open Subtitles نعم ، ماعدا أنتَ لم تغتصبني فأنت لم تختطفني
    J'allais te dire que je t'aimais et je ne l'ai jamais dit à personne, Sauf à un seul type. Open Subtitles كنت سأخبرك اني أحبك وانا لم أقل هذا لأي شخص ماعدا ذلك الرجل من قبل
    Sauf que le sang venant de chez toi ne correspondait pas. Open Subtitles ماعدا ذلك الدم من منزلك لم يكن مطابقاً له.
    Parce qu'il n'y aura absolument rien à dire, Sauf peut-être aux Affaires Internes, si j'acceptais Open Subtitles لانه لن يكون هناك شئ لأقوله ماعدا الشئون الداخلية لو أكملت هذا
    Retirez tout le monde du site de livraison Sauf une voiture avec une caméra vidéo. Open Subtitles اسحب الكل من موقع عميلة القطرة ماعدا السيارة مع كاميرا التصوير الفديو
    Un garçon qui a peur de tout Sauf partir en vacances. Open Subtitles ولد خائف من عمل اي شيء ماعدا الذهاب باجازة
    Personne ne suit ta trace dans l'eau, Sauf un poisson. Open Subtitles لايستطيع أحد إقتفاء أثرك خلال المياه ماعدا سمكه
    Sauf que tu traites ces pigeons comme si c'était ta famille. Open Subtitles ماعدا أنك تعامل هذا الحمام على انه من عائلتك
    Je me suis fait presque toutes les présentatrices de show Sauf la plus grande. Open Subtitles كَانَ عِنْدي تقريباً كُلّ كلام صباحي مضيّفة معرضِ ماعدا الكبيرةِ الواحد.
    Il ne parlait plus à personne, à part aux hôtes. Open Subtitles بالكاد كان يتحدث إلى أي شخص. ماعدا المضيفون.
    À part toute la poudre dans le pif de notre institutrice. Open Subtitles ماعدا قشرة الشيطان التي كانت في تملأ أنف المعلمة
    Cette fripouille est tout Sauf innocente, Mais ça ne fait pas de lui le tueur. Open Subtitles هذا الأحمق أي شيء ماعدا أنه بريئ، لكن هذا لا يجعله القاتل.
    Ne rien posséder, n'avoir aucun pouvoir Excepté l'effet que tu as sur les hommes. Open Subtitles بلا حول ولاقوه ماعدا فكرة يمكنك الحصول على هذا من رجل
    A l'exception de couper un arbre en parfaite santé pour le jeter deux semaines plus tard. Open Subtitles شجرتنا للكرسماس سيكون لديها صفر من بصمات الكربون. ماعدا قطع شجرة صحية وسليمة
    Les finances ne traitent pas des éléments tangibles de saleté sous les ongles à moins qu'on considère l'argent comme sale. Open Subtitles وزارة المالية لا تتعامل مع الأوساخ التي تحت الأظافر ماعدا لو إعتبرتَ الأموال أوساخًا بحد ذاتها
    Il faut se battre pour ce que l'on veut, Sinon, on ne l'obtient jamais. Open Subtitles يجب أن تقاتل من أجل. ماتريد ماعدا ذلك لن تحصل عليه.
    hormis le fait que je doive le partager avec ma mère ? Open Subtitles تَعْني ماعدا الحقيقة أنا يَجِبُ أَنْ أَتشاركَ به مع أمِّي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus