Et bien à la frontière, Sauf si vous avez des ordonnances, ils les prendront. | Open Subtitles | حسناً، عند الحدود، سوف يأخذوهم .منكِ، مالم تكون بحوزتكِ وصفات طبية |
Certainement pas à cette heure. Sauf si bien sûr il est malade est-il? Ah. | Open Subtitles | .ليس في هذه الساعة تماماً .. مالم إنه يعاني من مرض |
Ces accusations n'ont aucun sens, Sergent, à moins que vous n'ayez quelque chose pour les soutenir. | Open Subtitles | هذه الإتهامات آيها الرقيب بلا معنى تماماً مالم يكن بإستطاعتك دعمها بإدله ثابته |
C'est pas fait pour jouer, à moins que tu veuilles voir quelqu'un devenir hystérique. | Open Subtitles | تلك ليست للعب، مالم تريدي أن تري أحدهم وقد جن تماماً. |
Quand nous sortirons, si tu dis un mot avant que je t'adresse la parole, je te loge une balle dans la tête sans autre préambule. | Open Subtitles | إذا تكلمت كلمة واحدة فقط عندما نكون بالخارج بجانب الباب مالم أتكلم معك هذه الرصاصة ستدخل رأسك بدون إشعار مسبق |
A moins que vous ne pensiez pas pouvoir l'approcher à ce point, regarder dans ses yeux. | Open Subtitles | مالم أنت لاتعتقد بأنه لايمكنك ذلك , أجعل هذا قريبا أنظر في عينيه |
à moins qu'ils n'aient prévu de manipuler les évènements pour empêcher la Macédoine de rejoindre l'UE. | Open Subtitles | لَيسَ مالم هم خطّطَ لمُعَالَجَة الأحداثِ لمَنْع مقدونيا مِنْ الإِنْضِمام إلى الإتحاد الأوربي. |
N'emmenez pas votre part dans les services Sauf si vous voulez un staphylocoque dans le glaçage. | Open Subtitles | ولا تأخذ كيكتك إلى منطقة رعاية المرضى مالم تكن ترغب ببعض المخدر عليها |
Sauf si un ours t'attaque dans 3 secondes et qu'avec tes jambes tu brises son cou, ça n'a rien à faire dans ta démo. | Open Subtitles | مالم يُهاجمُك دبّ في الثواني الثلاث التالية. وأنت تَكسرى رقبتَه بسقايكِ، ذلك لَيْسَ لهُ علاقة بأنْ يَكُونَ على سيرتكَ. |
Ils ne me laisseront rien de plus Sauf si je paie à la livraison. | Open Subtitles | لن يتركوني أحصل على اي شيء مجدداً مالم أدفع ثمن الطلبيات |
Il va chercher dans veste. Ne lui tire pas dessus, Sauf si c'est nécessaire. | Open Subtitles | سوف يصل إلى سترته , لا تقتله مالم ترى الوضع ملائم |
Sauf si le "Cul sec" est un club de strip-tease... où Scaramanga se produit. | Open Subtitles | مالم يكن نادي باتوم اب نادي استربتيز وسكارامانجا يُؤدّي عرض هناك. |
à moins que ces morveux de Baltimore nous prennent de vitesse. | Open Subtitles | مالم يكن اولئك الحمقاء في بالتيمور يتصيدوننا مرة اخرى |
à moins que tu me mentais! ou encore, il y a quelque chose que j'ignore. | Open Subtitles | مالم تكن تكذب أو هناك أمر لا أعرفه هل قابلت واحدة أخرى؟ |
à moins que j'y aille, et que je me lève tôt pour les remettre. | Open Subtitles | مالم أجلبهم ,وبعد ذلك استيقظ مبكر جدا وأعيدهم بالخارج مرة اخرى |
il ne peut y avoir de réforme des Nations Unies sans une solution à la crise financière que traverse l'Organisation. | UN | ولا يمكن أن يتم إصلاح في اﻷمم المتحدة مالم تحل اﻵزمة المالية التي تمر بها المنظمة. |
- Difficile d'en bannir les revenants sans mettre la main sur le Talisman. | Open Subtitles | أرضنا لايمكننا إيقاف العائدين من الموت من دخولها مالم نجد التميمة |
A moins d'avoir un jumeau identique, personne d'autre dans l'univers n'a le même ADN que vous. | Open Subtitles | مالم يكُن لديكَ توأم متطابق فلا أحد آخر في الكون بنفس حمضك النووي. |
Alors, à moins qu'on trouve un truc qui vise quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لذلك، مالم نجد شيئا التي تشير الى شخص اخر |
Ouais, Sauf s'il demande ton âge ou le nombre d'hommes avec qui tu as couché. | Open Subtitles | نعم ، مالم يسألك عن عمرك أو عن عدد الرجال الذين ضاجعتيهم |
Elle sait que je ne vous épouserai que si c'est bon pour la France. | Open Subtitles | وهي تعلم أنني لن أتزوجك مالم يكن هذا في صالح فرنسا |
Tuer n'a rien d'excitant à moins d'être à 2 doigts de se faire attraper. | Open Subtitles | القتل لَيسَ مثيرَ مالم هو يَمْشي تلك الحافةِ الشعثاءِ وجود مَسكَ. |
Le mélange, s'il ne se fait pas mécaniquement, doit toujours être fait avec une spatule de longueur appropriée. | UN | والخلط مالم يكن ميكانيكيا ينبغي أن يكون بواسطة مجداف طويل إلى حد كاف. |
il ne peut y avoir de négociation sur la souveraineté sur ces îles tant que leurs habitants ne le souhaiteront pas. | UN | ولايمكن إجراء مفاوضات على السيادة على جزر فوكلاند مالم يعرب سكان هذه الجزر عن رغبتهم في ذلك. |