Qu'est-ce qui se passe entre toi et ma coéquipière ? | Open Subtitles | ما الذي يجري بينك وبين شريكتي على أية حال؟ |
Qu'est-ce qui se passe avec l'eau de piscine des poumons de notre victime ? | Open Subtitles | أذن .. ما الذي يجري مع ماء حوض السباحة بالنسبة لرئتا الضحية ؟ |
Deuxièmement, Que se passe-t-il actuellement? Et pourquoi avons-nous assisté aux récents événements? | UN | ثانيا، ما الذي يجري الآن؟ ولماذا هذه التطورات الأخيرة؟ |
Les 20 heures d'obscurité en hiver sont pénibles, mais bon... Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | ـ 20 ساعة من الظلمة، و الشتاء له أهواله لكن ـ ما الذي يجري هنا؟ |
Si tu es contrariée, tout s'arrête. Je m'en fous de ce qui se passe. | Open Subtitles | إذا كنتِ مستاءة، فسيتوقف كلّ شيء، ولا يهمني ما الذي يجري. |
Parle, homme à rennes. Qu'est-ce qu'il se passe ici ? | Open Subtitles | تحدّث يا صاحب الرنّة ما الذي يجري هنا؟ |
Qu'est-ce qui se passe, on n'attendait personne ? | Open Subtitles | ما الذي يجري نحن لا نتوقع عربة آخرى الليلة |
Mais Qu'est-ce qui se passe avec toutes ces commandes ? | Open Subtitles | أين طلبات الموائد 22، 45، 46 ما الذي يجري هنا يا رجل؟ |
Qu'est-ce qui se passe, copine ? | Open Subtitles | المدرب كوتسكي ؟ ما الذي يجري , يا فتاة ؟ |
On est perdus. Qu'est-ce qui se passe ? | Open Subtitles | نحن حائرون, ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟ |
Melanie, Qu'est-ce qui se passe avec toi ? | Open Subtitles | ميلاني , ما الذي يجري معك , بحق الجحيم ؟ |
Il paraît que l'ambassade est bouclée. Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | وصلنا خبر أنّ السفارة في وضع الإغلاق، ما الذي يجري هناك؟ |
Que se passe-t-il pour que tant de gens veuillent ta mort ? | Open Subtitles | ما الذي يجري معك لدرجة أن الكثيرين يريدونك ميتًا؟ |
D'accord, deux fois le même jour. Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | كل الحق، مرتين في يوم واحد . ما الذي يجري ؟ |
Dean, Que se passe-t-il, bon sang ? | Open Subtitles | الذي يجعله يرحل بمنتصف المهمة؟ دين ما الذي يجري ؟ |
Doucement, avec les confettis. Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | بروية مع رقائق الأوراق الملونه ما الذي يجري ؟ |
le général major Schweppenstette sait parfaitement ce qui se passe. | Open Subtitles | الميجور جنرال يعلم تماماً ما الذي يجري هنا |
Désolé d'être aussi direct, mais Qu'est-ce qu'il se passe entre vous deux . | Open Subtitles | آسفة لكوني صريحة لكن ما الذي يجري بينكما؟ |
J'ai tout planifié. Qu'y a-t-il, vous m'en voulez ? | Open Subtitles | لدي كلّ التغطية ما الذي يجري هل أنت مجنونة مثلي؟ |
Qu'est-ce qu'il y a ? | Open Subtitles | جلبت لكم شيء ما لتأكلوا ما الذي يجري هنا؟ |
Vous vous demandez parfois ce qu'il se passe dans la tête des gens ? | Open Subtitles | هل نظرت قبلاً إلى أحدهم وتسآلت ما الذي يجري داخل رؤوسهم |
Il se passe quoi entre papa et maman ? J'étais à la maison, hier. | Open Subtitles | مهلاً ، حسناً ، ما الذي يجري مع أمي و أبي ؟ |
J'ai appris que l'opération s'était bien passée. Que se passe t-il ? | Open Subtitles | سمعتُ أن الجراحة تسير على ما يرام ما الذي يجري ؟ |
Tu dois me tenir au courant. - Qu'est-ce que ça te fiche ? | Open Subtitles | ـ يفترض أن تدعني أعرف ما الذي يجري ـ لمَ أنت تهتم بحق الجحيم؟ |
J'ai attendu ici toute la nuit. C'est quoi ce bordel ? | Open Subtitles | .أجل، كنت أنتظر هنا طوال الليلة ما الذي يجري بحق الجحيم؟ |
Bonjour... que se passe-t'il ici? | Open Subtitles | ما الذي يجري هنا؟ لا يأتي هذا الاستوديو مجانا |
Quoi de neuf les gars ? | Open Subtitles | مرحبا ما الذي يجري ، يا رفاق ؟ |
Aujourd'hui, nous répondons aux plus importantes questions du genre humain, à savoir... Que se passe t'il ? | Open Subtitles | اليوم، سنجيب على اكثر سؤال مؤرق للبشر أعني، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ |
Elle aimerait savoir ce qui est fait à ce sujet à l'intérieur même du pays et, plus particulièrement, aux hommes responsables. | UN | وتودُّ أن تعرف ما الذي يجري فعلُهُ لمعالجة هذه المشكلة في البلد نفسه، خاصة للتعامل مع الرجال المسؤولين عن ذلك. |