"ما بين الدورات" - Traduction Arabe en Français

    • intersessions
        
    • entre les sessions
        
    • intersession
        
    • entre deux sessions
        
    • entre ses sessions
        
    • entre les réunions
        
    Le CIDHG continuera également d'appuyer l'organisation du programme de travail intersessions et l'administration du Programme de parrainage. UN وعلاوة على ذلك، واصل مركز جنيف الدولي دعم تنظيم برنامج عمل ما بين الدورات والإشراف على برنامج الرعاية.
    Accords auxquels sont parvenues les réunions des États parties au cours du programme intersessions en place de 2007 à 2010. UN التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010.
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions à composition non UN تقرير الفريق العامل ما بين الدورات المخصص للتمويل
    Comme la Commission se réunit tous les deux ans, le Bureau continue d'exercer ses fonctions entre les sessions. UN وحيث أن اللجنة تجتمع مرة كل عامين، يتولى أعضاء المكتب مناصبهم أثناء فترة ما بين الدورات.
    Les membres du sous-groupe ont échangé leurs vues et présenté des contributions importantes aux débats durant la période intersession. UN وتبادل أعضاء الفريق الفرعي الآراء وقدموا إسهامات هامة في المناقشات خلال فترة ما بين الدورات.
    La Commission a par ailleurs décidé que chaque groupe mènerait une partie de ses travaux pendant la période intersessions. UN وقررت اللجنة كذلك أن يضطلع كل فريق بقسط من العمل في فترات ما بين الدورات.
    Réunion intersessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN اجتماعات ما بين الدورات التي ستعقدها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Mettre à jour le programme de travail de la troisième année, selon qu'il conviendra, et examiner les travaux intersessions éventuellement nécessaires. UN تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات.
    Activités intersessions jusqu'à la vingt-septième session des organes subsidiaires UN أنشطة ما بين الدورات حتى الدورة 27 للهيئة الفرعية
    Le Président du groupe de travail intersessions sur l'endosulfan sera invité à présenter ce descriptif des risques. UN وتدعى رئيس الفريق العامل في فترة ما بين الدورات المعني باندوسلفان لتقديم مشروع بيان المخاطر.
    Accords auxquels sont parvenues les réunions des États parties au cours du programme intersessions en place de 2007 à 2010 UN التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé des questions financières UN تقرير فريق ما بين الدورات العامل المفتوح العضوية المخصص للتمويل
    Les documents établis pour des groupes de travail de présession et d'intersessions ne sont pas compris. UN الوثائق التي أعدث لﻷفرقة العاملة في الفترة السابقة للدورة وفي الفترة الفاصلة ما بين الدورات غير مشمولة؛
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour. UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال.
    Afin d'examiner des questions de plus en plus difficiles et de concevoir des mesures plus concrètes, il est nécessaire de faire évoluer le processus intersessions. UN فمن أجل تناول القضايا التي تشكل تحدياً متنامياً والتوصل إلى نتائج ونواتج ملموسة أكثر، لا بد لعملية ما بين الدورات أن تتطور.
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال
    L'absence d'un examen cohérent et continu des questions se rapportant à la Convention pendant tout le processus intersessions a en effet constitué une des grandes faiblesses. UN ومن مواطن الضعف الخاصة عدم وجود استعراض متسق ومستمر للقضايا المتعلقة بالاتفاقية على مدى عملية ما بين الدورات.
    Les règles relatives au consensus s'appliqueraient de la même façon que lors du cycle intersessions précédent. UN وتطبَّق قواعد توافق الآراء مثلما حدث في الجولة السابقة من اجتماعات ما بين الدورات.
    Tous les groupes de travail ont mené le gros de leurs travaux de rédaction pendant la période entre les sessions de 1998. UN وقد اضطلعت جميع اﻷفرقة العاملة بجهود الصياغة الرئيسية المكلفة بها خلال فترة ما بين الدورات في عام ١٩٩٨.
    Au besoin, les États Membres pourraient tenir des discussions entre les sessions sur ce sujet, sur la base des suggestions du Bureau. UN وإذا لزم الأمر، يمكن للدول الأعضاء أن تجري مناقشات ما بين الدورات بشأن هذه المسألة، استنادا إلى اقتراحات المكتب.
    Je crois que cette compilation pourrait être distribuée au cours de l'intersession. UN وأرى أن هذا التجميع يمكن تعميمه خلال فترة ما بين الدورات.
    La Commission a examiné la nécessité de focaliser ses travaux pendant les périodes s'écoulant entre deux sessions. UN وناقشت اللجنة الحاجة إلى تركيز أعمالها خلال فترات ما بين الدورات.
    2. Le Comité des ressources naturelles considère important de continuer à s'acquitter activement de son mandat entre ses sessions. UN ٢ - تعترف لجنة الموارد الطبيعية بأهمية متابعة اختصاصاتها بنشاط أثناء فترة ما بين الدورات.
    Les auteurs des amendements ont convenu que les discussions se poursuivraient entre les réunions. UN واتفق مقدموا التعديلات على مواصلة المناقشات في فترة ما بين الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus