C'est bon. Je suis toujours moi. En chair et en os, pour le moment. | Open Subtitles | هون عليك، ما زلتُ أنا، حية لحمًا ودمًا، حاليًا. |
Je suis toujours plutôt nerveuse d'aller dans un frigo à viande. | Open Subtitles | ما زلتُ مُتوترة جداً حيال الإنتقال للعيش داخل فريزر لحوم. |
"Je suis toujours l'homme dont les mots ont recréé "le monde devant vos yeux. | Open Subtitles | ما زلتُ الرجل الذي يُصاغ بأمره العالم المنسدل أمام أعينكم. |
Sais-tu pourquoi Je suis encore en vie ? | Open Subtitles | هل تعلمين لماذا أنا ما زلتُ حيّاً إلى اليوم؟ |
Elle fait comme si mais je suis quand même inquiet. | Open Subtitles | إنّها تُحاول التصرّف كذلك، لكنّي ما زلتُ قلقاً. |
Je ne suis toujours pas convaincue que vous êtes un alien. | Open Subtitles | ما زلتُ غير مقتنعة بأنكَ فضائي |
Non seulement Je suis toujours célibataire, mais en plus je n'ai aucun indice qui pourrait m'aider à la trouver. | Open Subtitles | ما زلتُ على أرض العازبين ولا نملك أدلّة لمُساعدتنا على إيجادها. |
et Je suis toujours là. | Open Subtitles | والشخص الذي خضتهُا معه ينتظر الاعدام وأنا ما زلتُ هُنا |
Votre père sait que Je suis toujours ici et qu'on travaille ensemble maintenant ? | Open Subtitles | مهلاً ، كيف عرف والدك بأنني ما زلتُ هنا و أننا نعمل سوية الآن؟ |
Je suis toujours nerveuse à propos de mon travail, mais je dois y aller aussi. | Open Subtitles | ما زلتُ مُتوترة حول وظيفتي الجديدة، لكن يجب عليّ الذهاب أيضاً. |
Intéressant. Pourtant, Je suis toujours entier. | Open Subtitles | قصّةٌ مثيرة، و مع ذلك، ما زلتُ قطعةً واحدة. |
Mais la bonne nouvelle est que Je suis toujours en vie. | Open Subtitles | لكن الخبر السار هُو أنّي ما زلتُ على قيد الحياة. |
Je suis toujours la même personne. Une fille bien. | Open Subtitles | ما زلتُ الشخصَ ذاته كسابق عهدي، شخصاً طيّباً. |
Je suis toujours en train de penser qu'il est mort, et après ? | Open Subtitles | ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟ |
Ils m'ont donné un blâme et une amende, mais Je suis encore médecin. | Open Subtitles | لقد أنّّبوني، و غرَّموني لكني ما زلتُ طبيبة |
C'est la seule raison pour laquelle Je suis encore là. Je lui ai sauté dessus avant qu'il ne puisse tirer encore. | Open Subtitles | .لهذا السبب ما زلتُ هنا .قفزتُ فوقه قبل أن يُطلق ثانية |
- Je suis encore jeune ! - Seigneur, aie pitié. | Open Subtitles | أنا ما زلتُ شابّاً، شابّاً يا للهول، في رحمتك اللانهائية |
Bien, mais je veux quand même parler de ce qui t'a amenée | Open Subtitles | حسناً لقد أقرفني حسناً ، لكن ما زلتُ أريد الحديث |
Je ne suis toujours pas à l'aise. | Open Subtitles | ما زلتُ غير مرتاح بالطبع |
je continue à considérer comme absolument prioritaires la libération sans condition des soldats israéliens capturés et la question des prisonniers libanais détenus en Israël. | UN | ما زلتُ أعتبر من الأولويات العليا الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المحتجزَيــن ومسألـــة السجناء اللبنانيــين المحتجزيــن فــي إسرائيل. |
J'ai toujours du mal avec l'intérêt des patineuses communistes mais son argument est bon. | Open Subtitles | ما زلتُ أستوعب مسألة مترلجات الجليد الشيوعيات، ولكنه يعرض حجة مقنعة |
Après tout ce temps, Je n'arrive toujours pas à croire qu'il était le méchant. | Open Subtitles | بعد كلّ ذلك الوقت، ما زلتُ لا أصدق أنّه كان الشرير. |