"ما مررنا" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'on a
        
    • ce qu'on vient
        
    • ce que nous avons
        
    • qui nous est arrivé
        
    Tu vois, une consolation que je pourrais lui apporter pour ce qu'on a enduré. Open Subtitles أنت تعرف، أنا مكافأة يمكن أن تجلب لها ل ما مررنا.
    En dépit de tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    Après tout ce qu'on a traversé, je vais mourir à cause d'une stupide drogue. Open Subtitles ،بعد كل ما مررنا به فإنني سأموت على يدي بعض الحمقى
    Tu pensais vraiment que ce sera aussi facile, après ce qu'on vient de subir ? Open Subtitles أتعتقدين أنّ ذلك سيكون بتلك السهولة بعد ما مررنا به للتو؟
    Nous pousser à la bagarre pour un titre vide, ce qui serait super stupide à cause de ce qu'on vient de vivre. Open Subtitles يسترخي و يدعنا نتقاتل بشأن لقب فارغ مما سيجعلنا أغبياء زيادة بسبب ما مررنا به مؤخرا
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    4 heures de sommeil après ce que nous avons vécu au Canada, ça pourrait être mieux. Open Subtitles أربع ساعات نوم بعد ما مررنا به في كندا، فمن الأفضل ان يكون
    Tu penses que je pourrais t'arnaquer après tout ce qui nous est arrivé ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اتظننى اخدعك؟
    Après tout ce qu'on a traversé, tu continues de ne penser qu'à toi-même. Open Subtitles رغم كل ما مررنا به، تفكيرك الأول والوحيد، بنفسك.
    Vous n'imaginez pas ce qu'on a enduré, à risquer nos vies pour les gains d'une entreprise. Open Subtitles ليس لديكم فكرة عن ما مررنا به تعريض حياتنا للخطر من أجل خلاصة الشركة
    Pourquoi me cachez-vous encore des choses après tout ce qu'on a vécu ? Open Subtitles لماذا مازلت تُخفي عني أموراً بعد كل ما مررنا به معاً ؟
    Après tout ce qu'on a traversé, il ne peut en être autrement. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا يمكن ألا نكون كذلك
    Après tout ce qu'on a traversé, tu veux vraiment la laisser saigner ? Open Subtitles ,بعد كل ما مررنا به أنت حقا تريدها أن تنزف حتى الموت؟
    Après tout ce qu'on a traversé... je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    Mais si tu peux au fond de toi me pardonner, on pourrait avoir une amitié très forte à cause de ce qu'on a vécu. Open Subtitles لكن إن كان بإمكانك أن تكافح من قلبك لتغفر لي بإمكاننا أن نحظى بصداقة مميزة وقوية بسبب ما مررنا به
    La maison, les enfants, ce qu'on vient de vivre à l'hôpital. Open Subtitles المنزل، الأطفال ما مررنا به في المشفى لتوّنا
    ‎Ne dis pas ça.‎ ‎Ça, ce qu'on vient de vivre...‎ Open Subtitles لا تقل هذا هذ .. كل ما مررنا به ..
    Toutefois, nous avons toutes les raisons de croire qu'après ce que nous avons traversé ensemble, la communauté internationale ne peut permettre que le processus positif menant à une reconstruction pacifique en Afghanistan fasse marche arrière. UN ومع ذلك، لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد أنه بعد ما مررنا به معا، فلا يمكن أن يسمح المجتمع الدولي للعملية الإيجابية لإعادة بناء السلام بأن ترتد إلى الخلف.
    Et malgré ce que nous avons vécu, nous n'y arrivons toujours pas. Open Subtitles لكن رغم كلّ ما مررنا به، يبدو أنّنا عاجزين عن ذلك.
    c'est dingue, après tout ce qui nous est arrivé ces dernières années, c'est mon appendice qui me fout en l'air. Open Subtitles يا للطرافة .. بعد كل ما مررنا به خلال الأعوام القليلة الماضية و من بين كل هذا لا يجبرنى على الرقود هكذا سوى الزائدة الدودية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus