On doit savoir exactement ce qu'on fait ici avec les enfants. | Open Subtitles | يجب أن نعرف بالضبط ما نفعله هنا مع الأولاد |
Et maintenant c'est fini, c'est ce qu'on fait, et c'est triste. | Open Subtitles | والآن إنتهى وهذا ما نفعله وحسب وهذا أمر حزين |
ce qu'on fait là, s'asseoir sur l'or Espagnol sur une île anglaise, exige une réponse. | Open Subtitles | ما نفعله هنا جالسين على ذهب إسباني بجزيرة تملكها إنكلترا نطالب بإجابة |
ce que nous faisons des jeunes d'aujourd'hui définira le XXIe siècle. | UN | إن ما نفعله من أجـــل شباب اليوم سيحدد معالم القرن الحادي والعشرين. |
L'Organisation est le résultat quasi exclusif de ce que nous voulons et de ce que nous faisons. | UN | وفي الوقت الحـــالي، تعتمد هذه المنظمة، إلى حد حاسم، على ما نقـــوله أو ما نفعله. |
Tu sais ce qu'on fait aux gens qui volent Gerson ? | Open Subtitles | أتعرفين ما نفعله بمن يحاولون السرقة من جيرسون ؟ |
On n'a personne pour nous taper dans le dos, pour valider ce qu'on fait. | Open Subtitles | بأنه لا يوجد أحد يربت على ظهرنا ليوافقنا على ما نفعله |
J'apprécie nos sessions, mais vous devriez venir sur le terrain, pour voir ce qu'on fait. | Open Subtitles | وأعتز بجلساتنا سويا ولكن يجب أن تترك مكانك وتأتي لرؤية ما نفعله |
ce qu'on fait ne tient qu'à nous. Il donne le choix. | Open Subtitles | ما نفعله هو أمر مرهون بنا هو يعطينا الخيار |
Tu devais trouver un homme de bonne lignée qui admire cette confrérie et ce qu'on fait. | Open Subtitles | كانت مهمّتك إيجاد رجل مِنْ سلالة جيّدة يقدّر هذه الأخويّة و ما نفعله |
Sinon, tout ce qu'on fait c'est réagir en fonction de lui et on a besoin qu'il réagisse en fonction de nous. | Open Subtitles | و إلا,كل ما نفعله يكون مجرد رد فعل عليه و احتجنا ان يقوم هو برد فعل علينا |
Vous savez, mon petit... dans la vie, on est ce qu'on fait et vous êtes serveuse. | Open Subtitles | أتدرين يا جميلتى.. ..نحن نكون بقدر ما نفعله فى هذا العالم، وأنت نادلة0 |
Je veux savoir ce qu'on fait au milieu de nulle part. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما نفعله في وسط منطقة مجهولة. |
Comme le sait tout éducateur, ce qui compte n'est pas ce qu'on dit mais bien ce qu'on fait. | UN | وكما يعرف كل مرب، إن الأمر الذي له أهمية حقا ليس هو ما نقوله وإنما هو ما نفعله. |
Tout ce que nous faisons à Cuba, que cela plaise ou non à certains, qu'ils partagent nos opinions ou non, se fait en faveur de l'être humain. | UN | إن كل ما نفعله في كوبا، سـواء كان بعضهم يحب ذلك أو لا يحبه، وسواء كان مقبولا أو غيـر مقبول، إنما يفعل من أجل اﻹنسان. |
Je suis très clair quant à la limite entre nous et ce que nous faisons ici. | Open Subtitles | انا واضحة جداً في الحد الذي بيني و بينك وبين ما نفعله هنا |
Hé les deux rêveurs, vous réaliez ce que nous faisons actuellement est un crime. | Open Subtitles | أنتما أيّها الحالمان تعلمان أنَّ ما نفعله الآن يعتبر جريمة قضائيّة. |
Ecoute, tout ce que nous faisons ici c'est... nous essayons de vous apporter la vérité. | Open Subtitles | انظروا، كل ما نفعله هنا هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة |
Donc maintenant... maintenant on va aller voir un conseiller pour essayer de trouver quoi faire avec tout ces sentiments terribles, désordonnés, tu vois ? | Open Subtitles | لذا الآن.. الآن سنذهب للإستشارة لنحاول معرفة ما نفعله |
J'apprécie ce que l'on fait ici, j'aimerais juste que ça reste dans cette pièce. | Open Subtitles | أقدر ما نفعله هنا أفضل أن نبقي عليه داخل هذه الغرفة |
C'est la CIA. La propagande est notre métier. | Open Subtitles | نشر الاشاعات في وكالة الاستخبارات المركزية هو ما نفعله |
On ne fait que cuisiner sans manger. | Open Subtitles | كل ما نفعله هو طبخ التشيلي بدون أكل أي شيء منه |
C'est notre truc... on arrête les gens comme vous. | Open Subtitles | لأن هذا ما نفعله نحن نوقف أشخاص مثلك |
C'est ce qu'on faisait aussi quand j'étais dehors ! | Open Subtitles | ذلك ما كنا عليه عندما كنت في الخارج ذلك كل ما نفعله |
Nous avons une très grande responsabilité vis-à-vis des générations futures. L'avenir de la planète dépend de ce que nous ferons ou ne ferons pas. | UN | لدينا مسؤولية جسيمة أمام الأجيال المقبلة، إن مصير العالم يتوقف على ما نفعله أو على ما لا نفعله. |
notre action, ou notre inaction, est immédiatement connue dans tous les coins de la planète. | UN | إذ يمكن رؤية ما نفعله أو ما لا نفعله فورا في كل بقاع العالم. |