"مبكر جدا" - Traduction Arabe en Français

    • trop tôt
        
    • très tôt
        
    • si tôt
        
    • très précoce
        
    Il semble que les hôpitaux de Gaza aient été forcés de libérer trop tôt les patients faute de lits pour accueillir les nouvelles urgences. UN وأفيد بأن مستشفيات غزة اضطرت إلى صرف المرضى في وقت مبكر جدا وذلك لتتمكن من معالجة حالات الطوارئ الواردة.
    Oh, il est bien trop tôt pour que je voie ça. Open Subtitles انتظروا ، فمازال مبكر جدا علىَّ اليوم لأرى هذا
    Le processus qui venait à peine de commencer était donc appelé à progresser mais il était encore trop tôt pour l’évaluer. UN وقالت إن الوقت مبكر جدا في هذه العملية ﻹجراء أي تقييم في الوقت الذي يتعين فيه أن تسير عملية اﻹطار قدما.
    Le processus qui venait à peine de commencer était donc appelé à progresser mais il était encore trop tôt pour l'évaluer. UN وقالت إن الوقت مبكر جدا في هذه العملية ﻹجراء أي تقييم في الوقت الذي يتعين فيه أن تسير عملية اﻹطار قدما.
    La communauté internationale n'a-t-elle pas très tôt perçu cette exigence de complémentarité et de solidarité en préconisant dès 1974 un nouvel ordre économique international plus juste et plus équitable ? UN ألم يفطن المجتمع الدولي في وقت مبكر جدا إلى هذه الحاجة إلى التكامل والتضامن عندما نادى في عام ١٩٧٤ بنظام اقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وإنصافا؟
    Pourquoi partir si tôt juste pour aller chez le coiffeur ? Open Subtitles لا أعرف لماذا نغادر بوقت مبكر جدا إذا أنت فقط تحصل على قصة شعر
    Il n'est jamais trop tôt. Open Subtitles أنت لا يمكن أبدا أن تبدأ في وقت مبكر جدا.
    Non, c'est trop tôt pour que la rigidité cadavérique apparaisse, mais... peut-être qu'ils ont un autre type d'arme. Open Subtitles ..لا , إنه مبكر جدا من الجثة أن تتيبس لكن يمكن أي يكون لديهم نوع آخر من الأسلحة
    Et, comme vous, je l'ai perdu beaucoup trop tôt dans la vie. Open Subtitles و، مثلك، لقد فقدت له حتى في الحياة في وقت مبكر جدا.
    Maintenant, c'est trop tôt pour tenter quelque chose sur Falcone. Open Subtitles الآن هو وقت مبكر جدا لاتخاذ خطوة على فالكوني.
    Il est trop tôt, et mon père n'est pas un ours issu d'un dessin animé. Open Subtitles ما زال الوقت مبكر جدا والدي ليس دبا كرتونيا
    Elle veut venir ici et admet que c'est trop tôt. Open Subtitles هي تريد القدوم الى هنا, و أقرت بأن هذا مبكر جدا
    Le mec qui s'esclaffait trop tôt au club de stand-up. Open Subtitles "نادي الكوميديا في وقت مبكر جدا لجمهور الأعضاء".
    Il vaut mieux s'y prendre trop tôt que trop tard, ja ? Open Subtitles أفضل بضع سنوات في وقت مبكر جدا , ثم عدد قليل بعد فوات الأوان , جا؟
    quand on quitte une fête trop tard, ou qu'on quitte la fête trop tôt. Open Subtitles احد ينطوي على ترك طريقة الحزب في وقت متأخر جدا. والآخر ينطوي على ترك الطريق الحزب في وقت مبكر جدا.
    Il est trop tôt pour le dire, mais peut-être qu'il a voulu s'essayer à une sorte d'expérience, ou peut-être était-ce simplement un message. Open Subtitles كيف تظنين أنه قد فعلها ؟ مبكر جدا لأجزم بالأمر ربما أراد أن يقوم بنوع من التجارب
    C'est trop tôt, je sais Je ne sais pas à quoi je pensais. Open Subtitles هذا مبكر جدا ، أعرف لا أعرف بماذا كنت أفكر
    Non, il est trop tôt. Ça doit rester secret. Open Subtitles لا , ان الوقت مبكر جدا يجب ان يبقى هذا سرا
    Il est trop tôt pour le dire, mais peut être a-t-il voulu s'essayer à des sortes d'expériences, ou peut être était-ce simplement un message. Open Subtitles مبكر جدا لأجزم بالأمر ربما أراد أن يقوم بنوع من التجارب أو ربما هى رسالة
    Il faudrait prendre très tôt une décision sur le thème du débat sur la coordination des politiques. UN وينبغي اتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات في وقت مبكر جدا.
    Oui, mais pas si tôt. C'est arrivé trop vite. Open Subtitles نعم ، و لكن ليس فى حياتنا نحن هذا مبكر جدا
    Parmi les mécanismes de gestion de l'utilité dans le temps, il y a l'annonce très précoce de la parution des résultats, la publication d'estimations provisoires et l'exploitation optimale des technologies modernes. UN 19 - وتشتمل آليات إدارة حُسن التوقيت على الإعلان في وقت مبكر جدا عن تواريخ الإصدار، وإصدار التقديرات الأولية، والاستفادة المثلى من التكنولوجيا الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus