Il semble que les hôpitaux de Gaza aient été forcés de libérer trop tôt les patients faute de lits pour accueillir les nouvelles urgences. | UN | وأفيد بأن مستشفيات غزة اضطرت إلى صرف المرضى في وقت مبكر جدا وذلك لتتمكن من معالجة حالات الطوارئ الواردة. |
Oh, il est bien trop tôt pour que je voie ça. | Open Subtitles | انتظروا ، فمازال مبكر جدا علىَّ اليوم لأرى هذا |
Le processus qui venait à peine de commencer était donc appelé à progresser mais il était encore trop tôt pour l’évaluer. | UN | وقالت إن الوقت مبكر جدا في هذه العملية ﻹجراء أي تقييم في الوقت الذي يتعين فيه أن تسير عملية اﻹطار قدما. |
Le processus qui venait à peine de commencer était donc appelé à progresser mais il était encore trop tôt pour l'évaluer. | UN | وقالت إن الوقت مبكر جدا في هذه العملية ﻹجراء أي تقييم في الوقت الذي يتعين فيه أن تسير عملية اﻹطار قدما. |
La communauté internationale n'a-t-elle pas très tôt perçu cette exigence de complémentarité et de solidarité en préconisant dès 1974 un nouvel ordre économique international plus juste et plus équitable ? | UN | ألم يفطن المجتمع الدولي في وقت مبكر جدا إلى هذه الحاجة إلى التكامل والتضامن عندما نادى في عام ١٩٧٤ بنظام اقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وإنصافا؟ |
Pourquoi partir si tôt juste pour aller chez le coiffeur ? | Open Subtitles | لا أعرف لماذا نغادر بوقت مبكر جدا إذا أنت فقط تحصل على قصة شعر |
Il n'est jamais trop tôt. | Open Subtitles | أنت لا يمكن أبدا أن تبدأ في وقت مبكر جدا. |
Non, c'est trop tôt pour que la rigidité cadavérique apparaisse, mais... peut-être qu'ils ont un autre type d'arme. | Open Subtitles | ..لا , إنه مبكر جدا من الجثة أن تتيبس لكن يمكن أي يكون لديهم نوع آخر من الأسلحة |
Et, comme vous, je l'ai perdu beaucoup trop tôt dans la vie. | Open Subtitles | و، مثلك، لقد فقدت له حتى في الحياة في وقت مبكر جدا. |
Maintenant, c'est trop tôt pour tenter quelque chose sur Falcone. | Open Subtitles | الآن هو وقت مبكر جدا لاتخاذ خطوة على فالكوني. |
Il est trop tôt, et mon père n'est pas un ours issu d'un dessin animé. | Open Subtitles | ما زال الوقت مبكر جدا والدي ليس دبا كرتونيا |
Elle veut venir ici et admet que c'est trop tôt. | Open Subtitles | هي تريد القدوم الى هنا, و أقرت بأن هذا مبكر جدا |
Le mec qui s'esclaffait trop tôt au club de stand-up. | Open Subtitles | "نادي الكوميديا في وقت مبكر جدا لجمهور الأعضاء". |
Il vaut mieux s'y prendre trop tôt que trop tard, ja ? | Open Subtitles | أفضل بضع سنوات في وقت مبكر جدا , ثم عدد قليل بعد فوات الأوان , جا؟ |
quand on quitte une fête trop tard, ou qu'on quitte la fête trop tôt. | Open Subtitles | احد ينطوي على ترك طريقة الحزب في وقت متأخر جدا. والآخر ينطوي على ترك الطريق الحزب في وقت مبكر جدا. |
Il est trop tôt pour le dire, mais peut-être qu'il a voulu s'essayer à une sorte d'expérience, ou peut-être était-ce simplement un message. | Open Subtitles | كيف تظنين أنه قد فعلها ؟ مبكر جدا لأجزم بالأمر ربما أراد أن يقوم بنوع من التجارب |
C'est trop tôt, je sais Je ne sais pas à quoi je pensais. | Open Subtitles | هذا مبكر جدا ، أعرف لا أعرف بماذا كنت أفكر |
Non, il est trop tôt. Ça doit rester secret. | Open Subtitles | لا , ان الوقت مبكر جدا يجب ان يبقى هذا سرا |
Il est trop tôt pour le dire, mais peut être a-t-il voulu s'essayer à des sortes d'expériences, ou peut être était-ce simplement un message. | Open Subtitles | مبكر جدا لأجزم بالأمر ربما أراد أن يقوم بنوع من التجارب أو ربما هى رسالة |
Il faudrait prendre très tôt une décision sur le thème du débat sur la coordination des politiques. | UN | وينبغي اتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات في وقت مبكر جدا. |
Oui, mais pas si tôt. C'est arrivé trop vite. | Open Subtitles | نعم ، و لكن ليس فى حياتنا نحن هذا مبكر جدا |
Parmi les mécanismes de gestion de l'utilité dans le temps, il y a l'annonce très précoce de la parution des résultats, la publication d'estimations provisoires et l'exploitation optimale des technologies modernes. | UN | 19 - وتشتمل آليات إدارة حُسن التوقيت على الإعلان في وقت مبكر جدا عن تواريخ الإصدار، وإصدار التقديرات الأولية، والاستفادة المثلى من التكنولوجيا الحديثة. |