"متلازمة نقص" - Traduction Arabe en Français

    • sida
        
    • le syndrome d
        
    • atteintes du
        
    • et le syndrome
        
    • syndrome d'immunodéficience acquise
        
    • Hypoplasique
        
    Il y a également un problème croissant de sida dans les prisons du Myanmar. UN وتمثل متلازمة نقص المناعة المكتسب مشكلة متزايدة اﻷهمية في سجون ميانمار.
    L'apparition du sida constitue désormais une grave menace pour la santé publique. UN وبرز خطر صحي عام جديد في شكل متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    La prévention des maladies graves, y compris le sida et la tuberculose, relève des Entités et du District de Brčko. UN ويتعهد الكيانان ومقاطعة برتشكو بالوقاية من الأمراض الخبيثة، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة المكتسب، والسل.
    Santé et développement : le sida, problème économique et social UN الصحة والتنمية: متلازمة نقص المناعة المكتسب باعتبارها قضية اجتماعية واقتصادية
    Cette menace, bien sûr, c'est le sida. UN وهذا الخطــر، بطبيعة الحال، هو متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Les conséquences économiques et sociales du sida touchent surtout les femmes et ont de sérieuses répercussions sur les femmes âgées qui doivent s'occuper d'orphelins à un moment où elles sont moins en mesure de le faire. UN وتؤثر العواقب الاقتصادية والاجتماعية لمرض متلازمة نقص المناعة المكتسب على النساء أكثر من غيرهن مما يترتب عليه عواقب خطيرة على المسنات اللاتي يتكفلن برعاية اليتامى وهن أقل ما يكن قدرة على ذلك.
    Quarante millions de personnes vivent aujourd'hui avec le virus du sida, en majorité dans les pays en développement. UN وهناك ٤٠ مليونا من البشر يعيشون اليوم وهم مصابون بفيروس متلازمة نقص المناعة المكتسب، وأغلبيتهم في البلدان النامية.
    L’élimination de la pauvreté, la protection de l’environnement et la lutte contre les pandémies, notamment le sida, appellent des solutions concrètes. UN وقال أن القضاء على الفقر، وحماية البيئة، ومكافحة اﻷوبئة العامة ولاسيما متلازمة نقص المناعة المكتسب تستدعي حلولا محسوسة.
    La protection de l’environnement, tout comme le sida, est un combat universel. UN وأضاف أن حماية البيئة والحماية من متلازمة نقص المناعة المكتسب يجب أن يكون كفاحا عالميا.
    L'un des objectifs du Programme d'action est de réduire les taux de VIH/sida et de prévenir la maladie. UN ومن بين أهداف برنامج العمل خفض ومنع وقوع إصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Sixièmement, nous devons renforcer l'alliance de lutte contre le sida de l'ONU et nous devons lui donner les moyens nécessaires à cette lutte. UN سادسا، يتعين علينا أن نعزز تحالف اﻷمم المتحدة لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب وينبغي أن نوفر له الوسائل المناسبة.
    Dans le même temps, des actions en direction des femmes sont menées au sein du secteur associatif, AIDES et sida.INFO.SERVICE, et financées par le ministère de la santé. UN وفي الوقت نفسه، اضطُلع بأعمال باتجاه المرأة ضمن قطاع الجمعيات، بشأن المعونة والخدمات اﻹعلامية بشأن متلازمة نقص المناعة المكتسب، تمولها وزارة الصحة.
    Le sida représente désormais l’un des plus redoutables obstacles au développement pour les décennies qui viennent. UN وقد أصبحت متلازمة نقص المناعة المكتسب من أهم التحديات التي ستواجه التنمية طوال العقود المقبلة.
    :: Conseil national de prévention, de contrôle et de traitement du VIH/sida et des MST (CONASIDA) UN :: المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحته
    Les orphelins du sida, en particulier, représentent une proportion croissante de jeunes quittant prématurément l'école. UN ويشكل يتامى متلازمة نقص المناعة المكتسب، بصورة خاصة، حصة متنامية من المنقطعين عن التعليم في طور مبكر.
    Il a indiqué que les prisonniers risquaient d'attraper le sida, l'hépatite et la tuberculose. UN وقال إن السجناء معرضون لخطر التعرض لتفشي متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد والسل.
    Les mesures adoptées pour apporter aux enfants qui ont perdu leurs parents atteints du sida une protection et une aide efficaces; UN التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    Les mesures adoptées pour apporter aux enfants qui ont perdu leurs parents atteints du sida une protection et une aide efficaces; UN التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    Malgré les efforts conjugués de la communauté internationale, le problème mondial du sida s'aggrave au lieu de s'alléger. UN وبرغم الجهود المشتركة التي يبذلها العالم تتزايد مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب سوءا ولا تشهد أي تحسن.
    Dans le domaine de la santé, l'organisation met au point des programmes pour lutter contre le syndrome d'immunodéficience acquise et l'hépatite, grâce à des mécanismes de prévention et de soutien. UN وفي مجال الصحة، تضع المنظمة برامج لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد من خلال نظم الوقاية والدعم.
    28. Au paragraphe 16 de sa résolution 2001/9, la Commission souligne que dans le processus de réalisation du droit au développement, une attention spéciale devrait être accordée aux personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida. UN 28- شددت اللجنة في الفقرة 16 من قرارها 2001/9 على ضرورة إيلاء اهتمام خاص، خلال عملية ممارسة الحق في التنمية، إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le virus de l’immunodéficience humaine et le syndrome d’immunodéficience acquise UN برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Hypoplasique avec au moins une procédure ratée. C'est moi. Open Subtitles متلازمة نقص تنسج قلب أيسر وعملية قناة فاشلة على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus