C'était quand ? | Open Subtitles | متى كان ذلك ؟ السنة الأولى من المدرسة الثانوية |
Et l'autre, la camionnette à Palms. C'était quand ? En mars ? | Open Subtitles | وحادثة السيارة الفان في بالم متى كان ذلك في مارس |
À l'avenir, CANS voulait s'employer à intégrer vraiment la Déclaration dans ses activités, lorsque cela était possible. | UN | وهذه اللجنة ماضية قدماً في تنفيذ الإعلان في ما تقوم به من عمل متى كان ذلك ممكناً. |
À l'avenir, CANS voulait s'employer à intégrer vraiment la Déclaration dans ses activités, lorsque cela était possible. | UN | وهذه اللجنة ماضية قدماً في تنفيذ الإعلان في ما تقوم به من عمل متى كان ذلك ممكناً. |
selon qu'il convient, le tribunal peut prononcer une injonction de ne pas faire pour que l'acte ou l'omission qui est l'objet de la plainte ne se répète plus. | UN | ويجوز للمحكمة، متى كان ذلك منطبقا، أن تصدر أوامر زجرية كي لا يتكرر أي فعل أو امتناع عن فعل يكون موضع الشكوى. |
En outre, chaque fois que ce sera possible, la composante militaire apportera son appui aux missions de bons offices et aux organismes des Nations Unies participant au processus de paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العنصر العسكري سيقدم الدعم، متى كان ذلك ممكنا، لجهود المساعي الحميدة ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشارك في عملية السلام. |
C'était quand, l'âge de fer ? | Open Subtitles | محارب من العصر الحديدي؟ متى كان العصر الحديدي؟ |
C'était quand la dernière fois que ça s'est produit ? | Open Subtitles | متى كان آخر مرة حدث شئ مثل هذا هنا؟ |
- Je ne savais pas quoi dire. - C'était quand ? | Open Subtitles | لم اعلم ماذا اقول متى كان ذلك ؟ |
T'as toujours dit ça, mais c'était quand ? | Open Subtitles | أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟ |
C'était quand ton dernier rencard avec Cathy ? | Open Subtitles | متى كان آخر مرّة تأخذ كاثي في نزهة؟ |
C'était quand ? | Open Subtitles | لا، عادا بعدها من أجلي متى كان هذا؟ |
De manière générale, les peines étaient indulgentes lorsque l'auteur était le mari ou un homme de la famille de la femme tuée. | UN | وعموماًً ما تكون الأحكام خفيفة متى كان الجاني هو الزوج أو قريب المرأة المقتولة. |
La Cour a estimé qu'il n'y avait pas atteinte au principe d'égalité lorsque, par la voie légale, des personnes occupant des postes différents recevaient un traitement différent. | UN | إذ اعتبرت المحكمة أنه لا مساس بمبدأ المساواة متى كان اختلاف معاملة الأشخاص باختلاف أوضاعهم جائزاً قانوناً. |
Ces mandats devraient être respectés si cela est exigé et, lorsque cela n'est pas le cas, leur utilisation devrait être envisagée. | UN | وينبغي الامتثال لهذه الولايات متى لزم الأمر، والنظر في استخدامها متى كان الامتثال لها غير إلزامي. |
Les commandants ont évité de détruire les maisons et les autres installations dans la zone lorsque cette destruction n'était pas justifiée par le principe de nécessité militaire ou semblait disproportionnée. | UN | وتجنب القادة تدمير مبان سكنية أو مرافق أخرى في المنطقة متى كان ذلك الهدم لا تستلزمه ضرورة عسكرية أو بدا غير متناسب. |
b) Les montants correspondant aux demandes de remboursement reçues pendant cette période de quatre ans seront comptabilisés, selon qu'il conviendra, comme prévu au paragraphe 1 de la présente annexe; | UN | ٣ - تعامل المطالبات التي ترد خلال فترة السنوات اﻷربع هــذه علـى النحـو المنصـوص عليـه في الفقرة ١ من هذا المرفق، متى كان ذلك منطبقا. |
Cette pratique devrait être maintenue et étendue chaque fois que possible. | UN | وينبغي الحفاظ على هذه الممارسة وتوسيع نطاقها متى كان ذلك ممكنا. |
1. Sauf disposition contraire de la présente Convention, toute clause d'un contrat de transport est réputée non écrite dans la mesure où elle : | UN | ١ - ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان: |
Quand était-ce, votre dernier scoop ? | Open Subtitles | الآن متى كان بحوزتك آخر مرّة خبراً حصريّاً كبيراً؟ |
Une proposition est considérée comme un amendement à une autre proposition si elle comporte simplement une addition ou une suppression intéressant cette autre proposition, ou une modification portant sur une partie de ladite proposition. | UN | يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر متى كان يضيف إلى ذلك المقترح أو يحذف منه أو ينقح جزءا منه فحسب. |
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, faute d'objections, la Conférence décide de ne pas procéder à un scrutin lorsqu'il y a consensus sur un candidat ou un Etat. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها. |
e) Est manifestement mal fondée ou insuffisamment étayée; | UN | (ﻫ) متى كان غير مستند إلى أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية؛ |
Tu sais quand Jésus aurait dû le faire, et quand il aurait dû mettre son clignotant ou changer de vitesse ? | Open Subtitles | لا، هل تعلمين متى كان يتولى المسيح عجلة القيادة؟ عندما كان عليه تقليب أضواء سيارته وتبديل التروس؟ |
Une telle harmonisation est bénéfique lorsqu'elle est possible, mais toute proposition doit également être analysée au regard de ses incidences budgétaires. | UN | وهذه المواءمة مفيدة متى كان ذلك ممكناً، ولكن يجب النظر في كل مقترح أيضاً في ما يتعلق بآثاره في الميزانية. |
Cette compétence habilitait le Comité à demander, si nécessaire, des mesures provisoires permettant de surseoir à l'expulsion et de faire en sorte qu'il ne soit pas préjugé des questions en cause tant qu'une décision finale n'a pas été prise. | UN | ويشمل ذلك الاختصاص سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي. |
- Oui, je suis allé skier. - Quand était-ce? | Open Subtitles | كنت أتزحلق على الجليد هناك متى كان هذا ؟ |
Bien. Quand avez-vous éjaculé pour la dernière fois ? | Open Subtitles | أجل، كلانحنبخير، إذاً ، متى كان آخر قذف لك ؟ |
Il est une question à laquelle ces parties doivent répondre : Depuis quand le terrorisme et le port d'armes font-ils partie des attributs d'une opposition? | UN | والسؤال المطروح أمام هؤلاء هو: منذ متى كان الإرهاب وحمل السلاح جزء لا يتجزأ من المعارضة؟ |