"متى كان" - Translation from Arabic to French

    • était quand
        
    • lorsque
        
    • selon qu'il
        
    • chaque fois que
        
    • dans la mesure où elle
        
    • Quand était-ce
        
    • si elle
        
    • lorsqu'il y
        
    • Est manifestement
        
    • quand il
        
    • lorsqu'elle
        
    • sorte qu'
        
    • - Quand
        
    • Quand avez-vous
        
    • quand le
        
    C'était quand ? Open Subtitles متى كان ذلك ؟ السنة الأولى من المدرسة الثانوية
    Et l'autre, la camionnette à Palms. C'était quand ? En mars ? Open Subtitles وحادثة السيارة الفان في بالم متى كان ذلك في مارس
    À l'avenir, CANS voulait s'employer à intégrer vraiment la Déclaration dans ses activités, lorsque cela était possible. UN وهذه اللجنة ماضية قدماً في تنفيذ الإعلان في ما تقوم به من عمل متى كان ذلك ممكناً.
    À l'avenir, CANS voulait s'employer à intégrer vraiment la Déclaration dans ses activités, lorsque cela était possible. UN وهذه اللجنة ماضية قدماً في تنفيذ الإعلان في ما تقوم به من عمل متى كان ذلك ممكناً.
    selon qu'il convient, le tribunal peut prononcer une injonction de ne pas faire pour que l'acte ou l'omission qui est l'objet de la plainte ne se répète plus. UN ويجوز للمحكمة، متى كان ذلك منطبقا، أن تصدر أوامر زجرية كي لا يتكرر أي فعل أو امتناع عن فعل يكون موضع الشكوى.
    En outre, chaque fois que ce sera possible, la composante militaire apportera son appui aux missions de bons offices et aux organismes des Nations Unies participant au processus de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العنصر العسكري سيقدم الدعم، متى كان ذلك ممكنا، لجهود المساعي الحميدة ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشارك في عملية السلام.
    C'était quand, l'âge de fer ? Open Subtitles محارب من العصر الحديدي؟ متى كان العصر الحديدي؟
    C'était quand la dernière fois que ça s'est produit ? Open Subtitles متى كان آخر مرة حدث شئ مثل هذا هنا؟
    - Je ne savais pas quoi dire. - C'était quand ? Open Subtitles لم اعلم ماذا اقول متى كان ذلك ؟
    T'as toujours dit ça, mais c'était quand ? Open Subtitles أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟
    C'était quand ton dernier rencard avec Cathy ? Open Subtitles متى كان آخر مرّة تأخذ كاثي في نزهة؟
    C'était quand ? Open Subtitles لا، عادا بعدها من أجلي متى كان هذا؟
    De manière générale, les peines étaient indulgentes lorsque l'auteur était le mari ou un homme de la famille de la femme tuée. UN وعموماًً ما تكون الأحكام خفيفة متى كان الجاني هو الزوج أو قريب المرأة المقتولة.
    La Cour a estimé qu'il n'y avait pas atteinte au principe d'égalité lorsque, par la voie légale, des personnes occupant des postes différents recevaient un traitement différent. UN إذ اعتبرت المحكمة أنه لا مساس بمبدأ المساواة متى كان اختلاف معاملة الأشخاص باختلاف أوضاعهم جائزاً قانوناً.
    Ces mandats devraient être respectés si cela est exigé et, lorsque cela n'est pas le cas, leur utilisation devrait être envisagée. UN وينبغي الامتثال لهذه الولايات متى لزم الأمر، والنظر في استخدامها متى كان الامتثال لها غير إلزامي.
    Les commandants ont évité de détruire les maisons et les autres installations dans la zone lorsque cette destruction n'était pas justifiée par le principe de nécessité militaire ou semblait disproportionnée. UN وتجنب القادة تدمير مبان سكنية أو مرافق أخرى في المنطقة متى كان ذلك الهدم لا تستلزمه ضرورة عسكرية أو بدا غير متناسب.
    b) Les montants correspondant aux demandes de remboursement reçues pendant cette période de quatre ans seront comptabilisés, selon qu'il conviendra, comme prévu au paragraphe 1 de la présente annexe; UN ٣ - تعامل المطالبات التي ترد خلال فترة السنوات اﻷربع هــذه علـى النحـو المنصـوص عليـه في الفقرة ١ من هذا المرفق، متى كان ذلك منطبقا.
    Cette pratique devrait être maintenue et étendue chaque fois que possible. UN وينبغي الحفاظ على هذه الممارسة وتوسيع نطاقها متى كان ذلك ممكنا.
    1. Sauf disposition contraire de la présente Convention, toute clause d'un contrat de transport est réputée non écrite dans la mesure où elle : UN ١ - ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان:
    Quand était-ce, votre dernier scoop ? Open Subtitles الآن متى كان بحوزتك آخر مرّة خبراً حصريّاً كبيراً؟
    Une proposition est considérée comme un amendement à une autre proposition si elle comporte simplement une addition ou une suppression intéressant cette autre proposition, ou une modification portant sur une partie de ladite proposition. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر متى كان يضيف إلى ذلك المقترح أو يحذف منه أو ينقح جزءا منه فحسب.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, faute d'objections, la Conférence décide de ne pas procéder à un scrutin lorsqu'il y a consensus sur un candidat ou un Etat. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها.
    e) Est manifestement mal fondée ou insuffisamment étayée; UN (ﻫ) متى كان غير مستند إلى أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية؛
    Tu sais quand Jésus aurait dû le faire, et quand il aurait dû mettre son clignotant ou changer de vitesse ? Open Subtitles لا، هل تعلمين متى كان يتولى المسيح عجلة القيادة؟ عندما كان عليه تقليب أضواء سيارته وتبديل التروس؟
    Une telle harmonisation est bénéfique lorsqu'elle est possible, mais toute proposition doit également être analysée au regard de ses incidences budgétaires. UN وهذه المواءمة مفيدة متى كان ذلك ممكناً، ولكن يجب النظر في كل مقترح أيضاً في ما يتعلق بآثاره في الميزانية.
    Cette compétence habilitait le Comité à demander, si nécessaire, des mesures provisoires permettant de surseoir à l'expulsion et de faire en sorte qu'il ne soit pas préjugé des questions en cause tant qu'une décision finale n'a pas été prise. UN ويشمل ذلك الاختصاص سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي.
    - Oui, je suis allé skier. - Quand était-ce? Open Subtitles كنت أتزحلق على الجليد هناك متى كان هذا ؟
    Bien. Quand avez-vous éjaculé pour la dernière fois ? Open Subtitles أجل، كلانحنبخير، إذاً ، متى كان آخر قذف لك ؟
    Il est une question à laquelle ces parties doivent répondre : Depuis quand le terrorisme et le port d'armes font-ils partie des attributs d'une opposition? UN والسؤال المطروح أمام هؤلاء هو: منذ متى كان الإرهاب وحمل السلاح جزء لا يتجزأ من المعارضة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more