Je me fiche de combien tu es blessé, par toutes les femmes dans ta vie, ou combien tu refuses de faire partie d'un mensonge. | Open Subtitles | لا أهتم كم أنت مجروح من كل النساء في حياتك . أو كيف ترفض أن تكون جزءاً من كذبة |
blessé durant la bataille, et il donna le plan d'échanger | Open Subtitles | مجروح خلال القتال وقد أعترف لنا بالخطه مقايضة |
Si vous voyez un prisonnier blessé, ne l'approchez pas sans protection. | Open Subtitles | إذا رأيت سجين مجروح, لا تقترب منه دون حماية. |
Ça me fait vraiment mal que tu croies que je t'ai envoyé tout ça autrement que par amour. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا مجروح لأنك تعتقدي بأنّني أرسل تلك الأشياء بدافع غير الحبّ. |
Je ne peux pas être tant désolé pour le riche, beau, puissant leader du monde libre qui a eu son cœur brisé et maintenant se sent seul. | Open Subtitles | لا يمكنني الشعور بالشفقة على أغنى وأجمل وأقوى رئيس للعالم الحر الذي أصبح قلبه مجروح والآن يشعر بالوحدة |
Cooper était blessé, car il essayait de t'enlever ta douleur mais était consumé par la sienne. | Open Subtitles | كوبر كان مجروح لأنه حاول سحب كل آلآلامك ولأنه استهلك طاقته في ذلك |
Il n'était pas un homme à laisser un lapin blessé du mauvais côté d'une haie. | Open Subtitles | هو لم يكن رجل يترك أرنب مجروح على الجانب الخطأ من السياج |
Arthur se battait pour sa vie. Je l'ai vu blessé. | Open Subtitles | آرثر يقاتل فيها من أجل حياته رأيته مجروح |
Sayid est blessé. On ne sait même pas où il est allé. Il délire. | Open Subtitles | سعيد مجروح ونحن لا نعرف الى اين ذهب بالضبط ومصاب بالهذيان |
Mme Campbell a témoigné que son fils était revenu blessé, qu'il s'était effondré par terre et qu'elle avait demandé une voiture. | UN | وقدمت السيدة كامبل شهادة تفيد بأن ابنها دخل المنزل وهو مجروح ووقع منهارا على الأرض، وأنها طلبت سيارة. |
Des violences avaient été commises et au moins un homme blessé avait été passé à tabac. | UN | وكانت العملية عنيفة وضرب بقسوة رجل مجروح واحد على اﻷقل. |
Sache aussi que je suis blessé et j'ai les couilles de le dire. | Open Subtitles | و أريدك أن تعرف أيضاً أنني مجروح و أقولها بدون تردد |
J'aime ma femme profondément et je suis blessé par les critiques à son encontre comme n'importe quel époux peut l'être. | Open Subtitles | أحبُ زوجتي بأعماق قلبي وأنا.. مجروح على ذلك |
Je ne fais rien que je ne ferais à un cochon blessé. | Open Subtitles | ما كنت سأفعل المزيد من هذا لخنزيرِ مجروح |
Toute personne qu'il pourrait contacter maintenant qu'il est blessé et en fuite. | Open Subtitles | أي أحد يمكنه الاتصال معه الآن بما أنه مجروح و هارب |
Une radio foutue, un officier de sécurité mort, un capitaine blessé et lui. | Open Subtitles | . راديو معطل ، حارس امن ميت . قبطان مجروح وهو |
Ça c'est ta théorie. "Je suis si blessé et rejeté." | Open Subtitles | إليك بنظريتك, إنك تفكر بأنك مجروح ومرفوض |
- ça ne m'étonne pas ! Tu imagines à quel point il a mal pour s'acharner ainsi sur les autres ? | Open Subtitles | انا فقط اقول انه ربما يكون مجروح لكى يصمم على مهاجمة الاخرين |
La différence entre toi et moi est que ton coeur n'a jamais été brisé car tu ne l'as jamais aimé. | Open Subtitles | هناك فرق بيني وبينك إن قلبك لم يكن مجروح أبدا لأنك لم تحبيه أبدا |
Cinq civils décédés, une douzaine de blessés, | Open Subtitles | سقوط 5 من الضحايا المدنيين وأكثر من 12 شخص مجروح |
Stan a mal, il souffre, c'est un chien battu. | Open Subtitles | أذى ستان انه يتألم انه مثل كلب مجروح |
Je sais que tu souffres, mais j'apprécie pas trop ce ton. | Open Subtitles | أعلم أنك مجروح, و لكنني لا أقدِّر هذه النغمة |
Si je te croyais, je serais très vexé. | Open Subtitles | أتدري؟ إن كنت أعتقد أنك تعني هذا، لكنت سأكون مجروح بشدة |
Elle avait un œil au beurre noir, une coupure sur le front, une joue enflée. | Open Subtitles | كانت عينها سوداء، وجبينها مجروح وخدّها منتفخاً. |
Heureusement, il ne peut pas rester humain très longtemps à cause de sa blessure. | Open Subtitles | لحسن الحظ، لا يمكنه البقاء على هيئته البشرية طويلاً، خاصةً عندما يكون مجروح. |
Deux autres soldats ont été légèrement blessés dans l'accident de leur jeep qui s'est retournée et a dévalé une dune de dix mètres de haut après que le conducteur, atteint d'une balle, eut perdu la maîtrise du véhicule. | UN | وأصيب جنود آخرون بجراح طفيفة عندما فقد سائق مجروح سيطرته على السيارة الجيب التي انقلبت رأسا على عقب، وغمرتها كثبان الرمال بعمق ١٠ أمتار. |