Les mesures prises par le Conseil de sécurité à cet égard sont brièvement exposées ci-après. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في هذا الصدد. |
Il exhorte le Conseil de sécurité à tenir compte des intérêts et préoccupations des États Membres et à refléter fidèlement les réalités géopolitiques. | UN | وتأمل أن يأخذ مجلس الأمن في الحسبان مصالح الدول الأعضاء وشواغلها، وأن يمثل الواقع السياسي والجغرافي الحالي. |
Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6117e séance, le 30 avril 2009 | UN | الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2009 |
b) ii) Nombre de recommandations reprises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Il est préférable d'éviter de mentionner les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans une disposition sur l'entrée en vigueur. | UN | ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة. |
Le Président a rendu compte au Conseil de sécurité, le 3 décembre 2003, des discussions du Comité sur le rapport du Groupe. | UN | وقدم الرئيس سردا لوقائع مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق المقدم إلى مجلس الأمن في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6556e séance, tenue le 17 juin 2011 | UN | الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6556، المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2011 |
Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6557e séance, le 17 juin 2011 | UN | الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6557 في 17 حزيران/يونيه 2011 |
Je voudrais dire, pour terminer, que l'Italie encourage le Conseil de sécurité à traiter plus activement de la situation des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وأود أن أختتم بياني بالقول إن إيطاليا تشجع زيادة مشاركة مجلس الأمن في معالجة محنة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
Décision prise par le Conseil de sécurité à sa 1re séance, en 1946 | UN | مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946 |
Décision prise par le Conseil de sécurité à sa 42e séance, en 1946 | UN | مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 عام 1946 |
Nous accueillons aussi les récentes mesures prises par le Conseil de sécurité à la lumière des provocations du dirigeant du Parti Likoud, Ariel Sharon. | UN | ونرحب أيضا بالخطوات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن في ضوء الأعمال الاستفزازية لزعيم حزب الليكود، إريل شارون. |
ii) Nombre de recommandations reprises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions ultérieures | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
L'Albanie reste pleinement déterminée à coopérer avec le Conseil de sécurité dans ce domaine. | UN | وتظل ألبانيا ملتزمة التزاما كاملا بالتعاون مع مجلس الأمن في هذا المجال. |
J'informerai le Conseil de sécurité dans mon prochain rapport des responsabilités que j'envisage de confier à mon Représentant spécial dans le cadre du mandat de la MANUA. | UN | وسأُطلع مجلس الأمن في تقريري القادم على تصوّري للمسؤوليات التي سيضطلع بها ممثلي الخاص في إطار ولاية البعثة. |
Il est préférable d'éviter de mentionner les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans une disposition sur l'entrée en vigueur. | UN | ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة. |
83. M. Alvaro de Soto a soumis un nouveau rapport intérimaire au Conseil de sécurité, le 2 mai 2002. | UN | 83- وقدم السيد ألفارو ديسوتو تقريراً مؤقتاً آخر إلى مجلس الأمن في 2 أيار/مايو 2002. |
Nous avons été membre non permanent du Conseil de sécurité en 2006 et 2007, et depuis, nous avons maintenu notre engagement en faveur de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن. |
Les question à examiner en priorité seront définies plus précisément dans le cadre d'un dialogue avec le Conseil de sécurité en 2012. | UN | وينبغي كذلك زيادة بلورة المناقشة والمسائل ذات الأولوية من خلال عملية حوار تجرى مع مجلس الأمن في عام 2012. |
Maintien de la paix et de la sécurité internationales : rôle du Conseil de sécurité au service de la réforme du secteur de la sécurité | UN | صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن |
Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir en transmettre le texte aux membres du Conseil de sécurité à votre plus proche convenance. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
La liste des questions dont le Conseil est saisi figure dans le document S/2000/40 du 15 février 2000. | UN | وترد قائمة البنود المعروضة على مجلس الأمن في الوثيقة S/2000/40 المؤرخة 15 شباط/فبراير 2000. |
Le projet d’articles ne saurait donc entamer la responsabilité du Conseil de sécurité pour ce qui est du maintien ou du rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وبالتالي فإن مشاريع المواد لن تكون استثناء واردا على مسؤولية مجلس اﻷمن في حفظ السلم واﻷمن الدوليين أو إعادتهما. |
Les délibérations rapidement menées par le Conseil de sécurité au sujet des pays à faire figurer parmi les cas à traiter ont permis maintenant au Comité de prendre une décision en la matière. | UN | ثم إن المداولات التي قام بها مجلس الأمن في الوقت المناسب بشأن البلدان التي ستدرج في جدول الأعمال يسرت للجنة التنظيمية اتخاذ قرارا في هذه الشأن. |
Les paragraphes 62 et 63 du rapport de M. Moreno-Ocampo constituent une falsification manifeste des décisions prises par le Conseil dans le cadre d'une résolution et d'une déclaration présidentielle. | UN | وما ورد في الفقرتين 62 و 63 من تقرير السيد أوكامبو تزوير واضح لما صدر عن مجلس الأمن في صورة قرار وبيان رئاسي. |
Un participant a cité le programme de travail méthodique du Conseil de sécurité pour le Soudan comme un bon exemple de prévention des conflits. | UN | ووصف أحد المتكلمين برنامج العمل المنهجي الذي اتبعه مجلس الأمن في السودان بأنه نموذج إيجابي لمنع نشوب النزاع. |
Suivi de la réunion au sommet du Conseil de sécurité du 7 septembre 2000 | UN | متابعة اجتماع القمة الذي عقده مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2000 |
Nous appuyons les résolutions du Conseil de sécurité sur ce sujet et nous condamnons fermement la pratique du " nettoyage ethnique " et les autres crimes de guerre. | UN | إننا نؤيد قرارات مجلس اﻷمن في هذا الموضوع وندين بشدة ممارسات التطهير اﻹثني وجرائم الحرب اﻷخرى. |