"مجهز" - Traduction Arabe en Français

    • équipé
        
    • équipés
        
    • équipée
        
    • prêt
        
    • préparé
        
    • dispose
        
    • doté d'
        
    • est doté
        
    • prévu
        
    • aménagée
        
    • muni d'
        
    • sont équipées
        
    Toutefois, bien qu'il soit équipé d'ordinateurs, ceux-ci ne sont pas adaptés à l'usage des malvoyants. UN ورغم أن المركز مجهز بالحواسيب، فإن هذه الأخيرة ليست ملائمة لاستخدام الأشخاص ذوي العاهات البصرية.
    Grâce à un don de la République populaire de Chine, nous avons aujourd'hui un centre ultramoderne et bien équipé, qui nous permet de proposer des diagnostics et des traitements spécialisés. UN ولدينا الآن مرفق عصري للغاية مجهز كما يجب شيد كمية من جمهورية الصين الشعبية لتوفير التشخيص والعلاج المتخصصين.
    Certains nouveaux bâtiments sont équipés de caméras de surveillance et de systèmes d'appels d'urgence, ce qui améliore la sécurité des passagers et le sentiment de sécurité parmi les femmes. UN والبعض من المرافق الجديدة مجهز بكاميرات أمنية وهواتف طوارئ، ما يعزز سلامة المسافرين وشعور النساء بالأمن.
    Cette génération est techniquement mieux équipée que tout autre génération précédente pour progresser et réaliser l'objectif du développement durable. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Vous aurez tout de prêt pour mercredi, non ? Open Subtitles لديك كلّ هذا مجهز لأجل يوم الإربعاء، صحيح؟
    Mieux vaut que le 2eme homme n'ait pas la trouille soit préparé, et qualifié, Ca m'intéresse pas- Open Subtitles ليس عندما يكون الرجل الثانى جبان و غير كفء وغير مجهز لهذا و غير مهتم بالامر كله سوف اذهب الى الفراش
    Ce stade fait partie d'un complexe sportif qui dispose d'installations pour presque tous les sports officiels de caractère international. UN وهذا الاستاد هو جزء من مجمع رياضي مجهز عملياً لكافة الرياضات الرسمية على المستوى الدولي.
    Il est doté d'excellentes structures éducatives mais des programmes devront être réalisés pour qu'il devienne effectivement opérationnel. UN وهذا المركز مجهز بمرافق تعليمية ممتازة وينبغي وضع برامج من أجل جعله يعمل بفعالية.
    L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres. UN والمرصد مجهز بثلاثة مقاريب شمسية 16 سم ومقراب نجمي 55 سم.
    Émetteur-récepteur mobile équipé du GPS Antenne fouet vertical UN جهاز إرسال واستقبال متنقل مجهز بالنظام العالمي لتحديد المواقع
    Son histoire personnelle montre que le système correctionnel n’est équipé que pour traiter des problèmes des femmes en situation de crise et non les symptômes. UN وتبين قصتها أن النظام الإصلاحي مجهز لمعالجة المشاكل النسائية اللاتي يعانين أزمات وليس لمعالجة أعراض المشاكل.
    En cas de problème, les femmes doivent pouvoir se rendre rapidement dans un établissement dûment équipé pour les soins obstétriques. UN وعندما تنشأ مشاكل يجب أن تتاح للنساء سبل الوصول بسرعة إلى مرفق لرعاية الولادة مجهز تجهيزا كاملا.
    Elle n'a pas pu trouver refuge dans un centre d'accueil car aucun foyer n'est équipé pour la recevoir avec ses deux enfants, dont l'un est gravement handicapé. UN ولم تتمكن من الهرب إلى مأوى بسبب عدم وجود أي مأوى مجهز لاستقبالها وولديها اللذين يعاني أحدهما من إعاقة تامة.
    En prévision de cet événement, l'OMM a déménagé son secrétariat dans de nouveaux locaux équipés de services informatisés et de systèmes de contrôle prêts pour le passage à l'an 2000. UN فقد نقلت المنظمة أمانتها قبل الانتقال إلى عام 2000 إلى مرفق جديد مجهز بخدمات محوسبة ونظم للمراقبة متوافقة مع عام 2000.
    Certains sont d'un type civil ordinaire tandis que d'autres sont équipés de blindages spéciaux et fort coûteux. UN وبعض هذه السيارات هي سيارات من نوع مدني، والبعض الآخر مجهز بواق مصفح خاص ترتبت عليه زيادة كبيرة في التكلفة.
    La Conférence est bien équipée pour progresser sous votre direction éclairée. UN ومؤتمر نزع السلاح مجهز جيداً للسير قدماً برئاستكم القديرة.
    Nous avons un missile avec le poison à symbiote, prêt à être lancé à votre commandement. Open Subtitles لدينا صاروخ مجهز بسم المتكافل نحن مستعدون لإطلاقه
    J'ai préparé une déclaration que j'ai apportée et ne répondrai à aucune question. Open Subtitles سأخبر اللجنة ببيان مجهز الذي احضرته معي و بعد ذلك ارفض اجابة الاسئلة
    Nous estimons toutefois que le Conseil dispose de tous les outils nécessaires. UN ومع ذلك، نرى أن المجلس مجهز جيداً بكل الأدوات الضرورية.
    Elle a également indiqué que le Fonds, qui était doté d'une structure de gouvernance lui permettant de s'adapter aux nouvelles évolutions, était bien équipé pour atteindre ses objectifs. Il dépendait toujours cependant de l'appui que continuait de lui fournir les pays bénéficiaires. UN كما أن الصندوق بما له من هيكل إدارة مرن يمكنه من التكيّف مع الظروف المتطورة، مجهز تجهيزاً جيداً لتحقيق أهدافه، ومع ذلك يظل معتمداً على الدعم المتواصل من البلدان المانحة والمستفيدة.
    Ce centre est doté des moyens humains et matériels nécessaires à une prise en charge orientée dans l'intérêt des filles et des garçons placés dans le centre par le juge des mineurs. UN وهذا المركز مجهز بما يلزم من موارد بشرية ومادية لرعاية مصالح الفتيات والفتيان الذين يأمر قاضي الأحداث بوضعهم في المركز.
    J'avais prévu un grand discours, mais vu que c'est Halloween, je préférerais parler avec le coeur. Open Subtitles لقد كان لدي خطاب كبير مجهز لكن بما أنه عن الهالوين، أفضل أن أتحدث بما في قلبي
    Il a déclaré que les mosquées étaient interdites aux femmes et que Rangamati ne disposait d'aucune mosquée aménagée pour les accueillir. UN وأضاف أن المساجد محرمة على النساء، وأن رانغاماتي ليس بها أي مسجد مجهز لاستقبالهن.
    L'engin de dragage se compose d'un cadre en acier muni d'un filet attelé à l'embarcation. UN وتتألف معدات الجرف من هيكل مصنوع من الحديد الصلب مجهز بشبكة مثبتة عليه تجرها السفينة.
    71. Les cellules de la deuxième catégorie sont de la même taille mais sont équipées d'une couchette et d'un matelas. UN 71- والنوع الثاني من الزنازين هو من نفس السعة ولكنه مجهز بمنصة وحشية للنوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus