1977 avocate et juriste à la Cour suprême du Nigéria | UN | 1977 قُيدت محامية أمام المحكمة العليا في نيجيريا |
1977 avocate et juriste à la Cour suprême du Nigéria | UN | 1977 قُيدت محامية أمام المحكمة العليا في نيجيريا |
avocate, Département de l'interprétation judiciaire, Direction des services juridiques, Commission anticorruption du Kenya | UN | محامية في إدارة دراسة الجريمة، مديرية الخدمات القانونية، هيئة كينيا لمكافحة الفساد |
L'avocat adverse va probablement souligner que, la victime n'était pas armée. | Open Subtitles | كما ستشير محامية المعارضة غالباً الضحيّة لم يكن مسلحاً |
Le Comité note en outre que le conseil de l'auteur a accepté que la communication soit examinée quant au fond à ce stade. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامية صاحب البلاغ وافقت على النظر في القضية على أساس وقائع الحالة الموضوعية في هذه المرحلة. |
Licence en sciences juridiques et sociales, avocate et notaire. Université de San Carlos de Guatemala | UN | الإجازة في الحقوق والعلوم الاجتماعية، محامية وموثقة، جامعة سان كارلوس دي غواتيمالا. |
Elle va être avocate. Elle va en entendre de bien pires. | Open Subtitles | إنّها في طريقها لتكون محامية ستسمع أسوأ من ذلك |
Je veux dire, si elle voulait, elle ferait une incroyable avocate. | Open Subtitles | أعني، إن أردات ذلك، سوف تصلح لتكون محامية مذهلة |
Tout le monde pense que je devrais être avocate un jour. | Open Subtitles | يعتقد الجميع أنني يجب أن اصبح محامية يوماً ما |
Ne vous en faites pas pour l'école, vous serez une grande avocate un jour. | Open Subtitles | لا يجب أن تتعصبي بشأن الجامعة ستكونين محامية عظيمة ذات يوم |
Une jeune avocate avec un super nouveau boulot et un fiancé de rêve, médecin. | Open Subtitles | محامية شابّة صاحبة عمل جديد رائع و خطيب طموح يعمل كطبيب؟ |
- L'horreur. Rappelle-moi déjà pourquoi je veux devenir avocate ? | Open Subtitles | ذكريني لماذا اعتقدت انني اريد ان اصبح محامية. |
Je suis pratiquement avocate et si vous n'êtes pas là demain avec 500 croquettes au saumon, je vous poursuivrai... | Open Subtitles | أنا متمرنة أنا محامية إذا لم تكونوا هناك غدا مع كروكويتيس سمك السلمون 500 سأقاضيكم |
C'est vrai mais c'est parce que cette fois, l'année prochaine je veux aller en fac de droit et d'ici 5 ans, je veux être avocate. | Open Subtitles | حسناً ، ذلك لانه السنة القادمة اريد ان اكون بكلية الحقوق وبعد 5 سنوات من الان اريد ان اكون محامية |
Il a contacté un juge sympathisant et une très bonne avocate. | Open Subtitles | الذي تحصل على قاضي جيد و أستأجر محامية ماهرة |
Qu'as-tu fait ? L'avocate me demande si j'ai mal agi ? | Open Subtitles | تسألني محامية المستشفى إن كنت فعلت شيئاً غير أخلاقي |
Avec le temps qu'il te faut pour ne pas devenir avocat. | Open Subtitles | في الوقت الذي تحاولين فيه أن لن تصبحي محامية |
Si elle n'était pas un avocat, je pense qu'elle me droguait. | Open Subtitles | لو لم تكن محامية لاعتقدت أنها قد خدرتني لاغتصابي |
L'auteur est représentée par un conseil, Mme Ozge Yildiz Arslan. | UN | وتمثل صاحبةَ البلاغ محامية هي السيدة أوزغ يلدز أرسلان. |
Ils sont représentés par un conseil, Evangelia I. Stamouli. | UN | وتمثلهم محامية هي إيفانجيليا أ. ستامولي. |
Les Antilles néerlandaises comptent également 34 avocates, et 71 avocats. | UN | ويوجد أيضا في جزر الأنتيل الهولندية 34 محامية أمام المحاكم العليا و 71 محام. |
1989 Diplôme d'avocat de l'Université catholique de Córdoba (Argentine) | UN | 1989 محامية. تخرجت من الجامعة الكاثوليكية في كوردوبا، الأرجنتين |
2001 Admission au barreau irlandais (Inner Bar) en qualité de Conseillère principale | UN | 2001 ألحقت بصفتها محامية كبيرة بجمعية محامي المرافعات في أيرلندا |