"محو أمية" - Traduction Arabe en Français

    • d'alphabétisation
        
    • l'alphabétisation
        
    • Alphabétiser
        
    • d'alphabétisme
        
    • alphabétisées
        
    • l'analphabétisme chez
        
    Programmes de développement des compétences essentielles à la vie accompagnant les programmes d'alphabétisation et d'éducation pour les femmes; UN برامج تنمية المهارات الحياتية المصاحبة لبرامج محو أمية وتعليم المرأة؛
    Les progrès en vue de relever le taux d'alphabétisation d'ici 2015 ont été décevants. UN لقد كانت معدلات التقدم نحو محو أمية الكبار بحلول عام 2015 مخيبةً للآمال.
    En dépit de nos ressources limitées, nous avons également fait des avancées significatives vers une amélioration du taux d'alphabétisation de notre population, grâce à la mise en place d'un programme d'alphabétisation au sein des collectivités locales. UN وبالرغم من مواردنا المحدودة فإننا أيضا خطونا خطوات كبيرة في زيادة محو أمية شعبنا ببدء برنامج مجتمعي لمحو الأمية.
    :: Les organisations de la société civile font un plaidoyer intensif en faveur de l'expansion de l'alphabétisation des adultes en 2010. UN :: كانت هناك أنشطة دعوة مكثفة نفذتها منظمات المجتمع المدني من أجل برنامج محو أمية الكبار الموسع في عام 2010
    Ils contribuent également au programme d'éducation des adultes, en particulier à l'alphabétisation des femmes, et à la création de jardins d'enfants communautaires. UN وهي تدعم أيضا برامج تعليم الكبار، لا سيما برامج محو أمية المرأة، وإنشاء دور رياض أطفال مجتمعية.
    Il a aussi pour ambition de faire passer le niveau de l'enseignement de bon à excellent, y compris l'alphabétisation des adultes et les programmes de formation professionnelle. UN ويتمثل شعار الحكومة أيضا في نقل نظام التعليم، بما في ذلك محو أمية الكبار والبرامج المهنية من جيد إلى عظيم.
    En 2008, le taux d'analphabétisme des jeunes et des adultes est tombé à 3,58 %, faisant ainsi de l'objectif d'alphabétisation des jeunes et des adultes presque une réalité. UN وفي عام 2008 تراجع معدل أمية الشباب والكبار إلى 3.58 في المائة، وبذلك تحقق تقريبا هدف محو أمية الشباب والكبار.
    Une attention particulière était accordée aux programmes d'alphabétisation destinés aux femmes. UN ويولى اهتمام خاص لبرامج محو أمية المرأة.
    83. L'éducation non formelle a permis de disposer de 3700 centres d'alphabétisation, d'Alphabétiser 457 624 adultes. UN 83- وأتاح التعليم غير الرسمي افتتاح 700 3 مركز لمحو الأمية تمكنت من محو أمية 624 457 بالغاً.
    Réaliser un taux d'alphabétisation de 66% et de 75% d'alphabétisation féminine d'ici à 2009 et 2015, respectivement. UN :: وتحقيق 66 في المائة في معدل محو أمية الإناث بحلول عام 2009 ونسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    Depuis notre indépendance, le taux d'alphabétisation des adultes en Namibie est passé de 70 % à 91 %. UN وازداد محو أمية الكبار في ناميبيا منذ الاستقلال، من نسبة 70 في المائة إلى 91 في المائة.
    Le Comité note avec satisfaction le taux élevé d'alphabétisation des femmes au Myanmar. UN 107 - ولاحظت اللجنة بارتياح ارتفاع نسبة محو أمية المرأة في ميانمار.
    Le Comité note avec satisfaction le taux élevé d'alphabétisation des femmes au Myanmar. UN 107 - وتلاحظ اللجنة بارتياح ارتفاع نسبة محو أمية المرأة في ميانمار.
    Les efforts déployés pour diffuser et renforcer les programmes d'alphabétisation des femmes, notamment dans les campagnes, ont permis de relever le taux d'alphabétisation des adultes. UN وأتاحت الجهود المبذولة لتعميم وتعزيز برامج محو الأمية لدى المرأة، وخاصة في الريف، الارتفاع بمعدل محو أمية الكبار.
    Il convient donc de relever le taux de scolarisation de la jeune fille à tous les niveaux du cursus scolaire, de lever les obstacles à l'alphabétisation de la femme adulte, etc. UN ولذلك فمن الضروري العمل على زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس على جميع مستويات المناهج المدرسية، وإزالة العقبات التي تحول دون محو أمية النساء البالغات، وما إلى ذلك.
    :: l'alphabétisation des adultes a été bien intégrée dans la Stratégie nationale du secteur de l'éducation. UN :: أدرج موضوع محو أمية كبار بشكل جيد في الاستراتيجية الوطنية لقطاع التعليم
    Mme Liaquat, ancien professeur d'économie, a préconisé une approche intégrée au développement pour encourager l'alphabétisation des femmes. UN وقد تبنّت السيدة لياقت، أستاذة الاقتصاد السابقة، الدعوة إلى اتباع نهج إنمائي متكامل للتشجيع على محو أمية المرأة.
    Ce programme fonctionne conjointement avec un autre, lancé en 2009, Saakshar Bharat, qui se concentre spécifiquement sur l'alphabétisation des femmes. UN ويُستكمل هذا البرنامج بواسطة برنامج ساكشار باهارات، وهو برنامج خاص يركز على محو أمية الإناث بدأ في عام 2009.
    Le niveau des financements demeure largement insuffisant, notamment en raison de la crise financière, et les pays donateurs continuent de négliger l'alphabétisation des jeunes et des adultes. UN فمستوى التمويل لا يزال غير كاف إلى حد بعيد، وبخاصة من جراء الأزمة المالية، ولا تزال البلدان المانحة تتجاهل محو أمية الشباب والكبار.
    l'alphabétisation des femmes a considérablement augmenté et le taux d'abandon scolaire des filles a baissé. UN وطرأت زيادة هامة في محو أمية المرأة، وانخفضت نسبة تسرب الفتيات من المدارس.
    On note une volonté de progrès dans un grand nombre d'États à faible taux d'alphabétisme. UN وقام عدد كبير من الولايات التي توجد فيها معدلات محو أمية منخفضة بوثبة إلى الأمام.
    Sous l'effet de ce projet, 25 % des femmes devraient être alphabétisées dans les régions concernées. UN ومن نتائج هذا المشروع المتوقعة محو أمية ٥٢ في المائة من النساء بالمناطق التي يغطيها المشروع.
    43. L'élimination de l'analphabétisme chez les adultes d'ici l'an 2000 reste à l'ordre du jour de nombreux pays en développement. UN ٣٤ - ولا يزال القضاء على محو أمية الكبار بحلول سنة ٢٠٠٠ على جدول أعمال كثير من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus