Tout, incluant votre utilisation de l'enregistrement entre moi et mon informateur pour libérer votre kamikaze. | Open Subtitles | كلّ شيء، بما في ذلك كيف استخدمت تسجيلًا بين مخبري وبيني لتفرجي عن مفجّرك |
Il est mon informateur, et si vous voulez dévoiler cela dans une audience ouverte, allez-y, mais ne remettez pas en question ma loyauté! | Open Subtitles | هو مخبري السري وإذا كنت ترغبين في إذاعة هذا في محكمة علنية فافعل هذا ولكن لا تشكك أين تكمن ولاءاتي |
mon indic connaît une fille avec qui il sort. J'ai su ça par hasard. | Open Subtitles | مخبري السري يعرف فتاة يقابلها وكأنه جاء إلي بقدميه |
Je vais voir avec mon indic si on a pas louper un truc. | Open Subtitles | بأكوستا. سأتفقد الأمور مع مخبري و أتأكد من أننا لم نفوت أي شيء. |
J'ai fait mes recherches dans mon labo, sur mon temps libre. | Open Subtitles | إنّني أقوم ببحثي في مخبري أناـ في وقتي أنا |
J'ai des personnes dans mon labo qui saisissent les preuves. | Open Subtitles | ثمة أشخاص في مخبري يقومون بمصادرة الأدلة |
L'une des raisons qui fait que le nombre de cas signalés est inférieur à la réalité, c'est que seuls sont déclarés les cas confirmés par des examens de laboratoire spécifiques. | UN | ومن أسباب قصور اﻹبلاغ عن الحالات أنه لا يُبلغ إلا عن الحالات التي يتم إثباتها عن طريق فحص مخبري محدد. |
Ils ont trouvé la liste des informateurs de la DEA. | Open Subtitles | لقد حصلوا على قائمة مخبري ادارة مكافحة المخدرات |
Je suis content que mon informateur criminel est réussi à sortir de cette affaire. | Open Subtitles | أنا سعيد أن مخبري المجرم تمكن من حلّ هذه القضية. |
D'après un informateur du MLC, le colonel Ramses serait très proche du général Amuli, un Hema de l'Ituri. | UN | وفي هذا الصدد أفاد أحد مخبري حركة تحرير الكونغو بأن العقيد رمسيس كان على صلة وثيقة بالعميد آمولي وهو من أهالي إيتوري الهيما. |
Mon informateur s'y attelle . | Open Subtitles | مخبري السري يسعى في هذا الشأن. |
mon indic a compris qu'il devait avoir une conscience. | Open Subtitles | لقد أقنعت مخبري انه حان وقت إظهاره لضميره |
Heureusement mon indic peut reconnaitre une âme sœur. | Open Subtitles | لحسن الحظ ، استطاع مخبري الشخصي على التعرف على روح مشابهة |
Tu t'es jamais inquiété de ce qui se serait passé si tu n'étais pas devenu mon indic ? | Open Subtitles | اتسائلت يوماً ما كان ليحدث لو لم تكن مخبري الخاص؟ |
Je ne l'ai jamais goûté, mais je l'ai testé dans mon labo, | Open Subtitles | في الواقع, لم اتذوقه أبداً, لكنني اختبرته في مخبري, |
Le dictaphone a été dans mon labo presque toute la journée. | Open Subtitles | جهازك كان في مخبري طوال اليوم. |
Nous une analyse en laboratoire d'un parfum bien connu, eta montréqu'ilcontenait 21 différents types de toxines, potentiellementcancérigènes etaucunen'aétérépertoriédans letableau. | Open Subtitles | تحتوي غالبيتها على عطور كيماويّة أجرينا تحليل مخبري لأحد مُنتجات العطور المعروفة أظهر بأنها تحتوي على 21 |
Diagnostic complet en laboratoire pour les agents pathogènes nouveaux ou émergents; | UN | تشخيص مخبري شامل لمسببات الأمراض الجديدة/الناشئة |
Je veux dire, on parle de l'accident étrange du laboratoire, ou ... | Open Subtitles | أقصد، نحن نتحدث عن حادث مخبري غريب، أم... |
Ils ont capturé deux civils qu'ils ont pris pour des informateurs de la police et les ont battus à mort avec leurs lances à incendie. | UN | وأسروا اثنين من المدنيين كانوا يظنون أنهم من مخبري الشرطة وضربوهما حتى الموت بقاذفات اللهب. |
Mais des promesses furent faites. J'en ai reçu du gouverneur. Et j'en ai fait à mes informateurs. | Open Subtitles | لكن الحاكم قطع لي وعوداً وجعلني أعد مخبري بدوري |