"مدتها سنة واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • un an
        
    • est annuel et va
        
    • d'une année
        
    Transferts latéraux ou réaffectations d'une durée probable d'un an ou plus. UN التنقلات الجانبية أو عمليات إعادة التعيين التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    On proposait aux candidats des contrats d'un an et un salaire mensuel de 10 000 dollars des États-Unis. UN وقد عرضت على الراغبين عقود مدتها سنة واحدة براتب شهري مقداره ٠٠٠ ١٠ دولار أمريكي.
    :: Un délai d'un an pour la collecte, l'analyse et l'examen des données; UN :: فترة زمنية مدتها سنة واحدة لجمع البيانات وتحليلها واستعراضها
    Les recommandations de l'évaluation ont suscité en 2009 une réaction de la direction et l'établissement d'un plan initial d'un an. UN وقد وضعت استجابة الإدارة وخطة أولية مدتها سنة واحدة لتناول توصيات التقييم في عام 2009.
    c) L'exercice des opérations de maintien de la paix est annuel et va du 1er juillet au 30 juin. UN (ج) الفترة المالية لعمليات حفظ السلام مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه.
    ii) le fonctionnaire est affecté dans le lieu d'affectation pour une période d'au moins un an et y est installé; et UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    ii) le fonctionnaire est affecté dans le lieu d'affectation pour une période d'au moins un an et y est installé; et UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    ii) le fonctionnaire est affecté dans le lieu d'affectation pour une période d'au moins un an et y est installé; et UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    Onze entités ont atteint ou dépassé la parité dans les nominations à des postes sur contrat d'un an ou plus, soit trois de plus qu'en 2009. UN وحقق أحد عشر كيانا تكافؤ الجنسين أو تجاوزه في التعيينات بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، بزيادة ثلاثة كيانات عن عام 2009.
    Les femmes représentent dans l'ensemble à l'heure actuelle 40,7 % des effectifs titulaires de contrats d'un an ou plus. UN وعموما، تشكل النساء حاليا 40.7 في المائة من الموظفين المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Ces deux espèces ont un cycle de vie d'un an. UN وكلا النوعين لهما دورة حياة مدتها سنة واحدة.
    Les effectifs augmentent et les membres du personnel de base sont recrutés sur la base de contrats d'un an renouvelables. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Les effectifs augmentent et les membres du personnel de base sont recrutés sur la base de contrats d'un an renouvelables. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Transferts latéraux ou réaffectations d'une durée probable d'un an ou plus. UN حالات النقل اﻷفقي أو إعادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Les effectifs augmentent et les membres du personnel de base sont recrutés sur la base de contrats d'un an renouvelables. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Or, la peine maximale qui peut être infligée à une personne célibataire est dans ce cas d'un an. UN ويقال إن العقوبة القصوى للزنا بالنسبة لشخص غير متزوج مدتها سنة واحدة.
    Le Président a fait savoir que le VicePrésident accomplirait un second et dernier mandat d'un an et que le Rapporteur accomplirait un mandat initial d'un an, renouvelable une fois. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع أن نائب الرئيس سيشغل منصبه لولاية ثانية وأخيرة مدتها سنة واحدة، وأن المقررة ستشغل منصبها لولاية أولى مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد سنة أخرى.
    Les effectifs augmentent et les membres du personnel de base sont recrutés pour un an renouvelable. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Les laboratoires qui satisfaisaient aux conditions de la Commission concluaient avec celle-ci un contrat d'achat de services d'un an. UN وتُمنح عقود مدتها سنة واحدة على أساس دفع رسوم مقابل الخدمات للمختبرات التي تفي بمتطلبات اللجنة.
    Par exemple, sur les quelque 7 300 administrateurs titulaires d'un contrat d'un an ou plus, 12,7 % atteindront l'âge de la retraite d'ici à 2010. UN فمثلا، من بين ما يقرب من 300 7 موظف بالفئة الفنية يعملون بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، سيبلغ 12.7 في المائة منهم سن التقاعد بحلول 2010.
    a) L'article 1.2 du Règlement financier, qui dispose que l'exercice des opérations de maintien de la paix financées au moyen de comptes spéciaux est annuel et va du 1er juillet au 30 juin; UN (أ) البند 2-1 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    À cet effet, la réforme fixe un délai d'une année à compter de la promulgation du décret: UN وعليه، يحدد الإصلاح مهلة مدتها سنة واحدة تبدأ من لحظة صدور المرسوم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus