"مذكِّرة" - Traduction Arabe en Français

    • Note
        
    • mémorandum
        
    • observations
        
    Note du Secrétariat sur l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Note du Secrétariat sur les activités du groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile UN مذكِّرة من الأمانة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية الخاصة المدنية
    La comparaison avec les chiffres communiqués à la Commission dans la Note de l'année dernière ne révèle pas de changement majeur. UN وليس هناك تغييرات مهمَّة في الأرقام إذا قُورنت بالأرقام المقدَّمة في مذكِّرة العام الماضي إلى اللجنة.
    Il a été convenu de revoir la question à une session ultérieure, sur la base d'une Note établie par le secrétariat. UN واتُّفِق على إعادة النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس مذكِّرة تُعدِّها الأمانة.
    Le Secrétaire général communique ensuite une Note verbale aux parties en vue d'obtenir leurs observations et, si la demande a été initiée par un État partie, à l'OMS qui réalisera une évaluation des risques. UN يعقب ذلك إرسال مذكِّرة شفوية من الأمين العام إلى الأطراف للحصول على تعليقاتهم، وإلى منظمة الصحة العالمية إذا كان الطرف المبادر إلى الطلب دولةً طرفاً، لتقوم المنظمة بإجراء تقييم للمخاطر.
    La Réunion sera saisie d'une Note du Secrétariat présentant les réponses à un questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستُعرض على الاجتماع الثالث والعشرين مذكِّرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات.
    3. Conformément au mandat décrit ci-dessus, une Note verbale datée du 27 août 2012 a été adressée à tous les États Membres. UN 3- وعملاً بالولاية المسنَدة المبيَّنة أعلاه، أُرسِلت مذكِّرة شفوية مؤرّخة 27 آب/ أغسطس 2012 إلى جميع الدول الأعضاء.
    La Réunion sera saisie d'une Note du Secrétariat présentant les réponses à un questionnaire sur les mesures prises par les gouvernements en application de ces recommandations. UN وستُعرض على الاجتماع الرابع والعشرين مذكِّرة من الأمانة تستند إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع الثاني والعشرين.
    Note verbale datée du 20 mai 2014, adressée UN مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 20 أيار/مايو 2014 موجَّهة إلى الأمين العام
    2. Dans une Note verbale datée du 31 juillet 2014, le Secrétaire général a invité les États Membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique à présenter leurs rapports avant le 20 octobre 2014. UN 2- وفي مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 31 تموز/يوليه 2014، دعا الأمين العام الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى تقديم تقاريرها بحلول يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    A/CN.9/752 et Add.1 - Une orientation stratégique pour la CNUDCI, Note du Secrétariat; UN A/CN.9/752 وAdd.1 -- توجُّه استراتيجي للأونسيترال، مذكِّرة من الأمانة؛
    A/CN.9/773 - Note du Secrétariat sur l'état des conventions et des lois types; UN A/CN.9/773 -- حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية، مذكِّرة من الأمانة؛
    A/CN.9/811 - Note du Secrétariat sur les sûretés réelles sur les titres non intermédiés; UN A/CN.9/811 -- مذكِّرة من الأمانة عن المصالح الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط؛
    Note présentée par le Chili, El Salvador, le Mexique, la Norvège, le Pérou et la Suisse: mémoire explicatif en faveur de l'inscription d'un point à l'ordre du jour provisoire de la sixième session de la Conférence UN مذكِّرة مقدَّمة من بيرو والسلفادور وسويسرا وشيلي والمكسيك والنرويج: مذكِّرة إيضاحية لدعم إدراج بند في جدول الأعمال المؤقَّت للدورة السادسة للمؤتمر
    Note du Secrétariat UN خلاصة وافية مذكِّرة من الأمانة
    Note du Secrétariat UN خلاصة وافية مذكِّرة من الأمانة
    Note du Secrétariat UN خلاصة وافية مذكِّرة من الأمانة
    Note du Secrétariat UN خلاصة وافية مذكِّرة من الأمانة
    Note du Secrétariat UN خلاصة وافية مذكِّرة من الأمانة
    Note du Secrétariat UN خلاصة وافية مذكِّرة من الأمانة
    Dallah, une société saoudienne, avait conclu un mémorandum d'accord avec le Gouvernement pakistanais concernant le logement à La Mecque (Arabie saoudite) des pèlerins pakistanais. UN وقَّعت شركة دلَّه، وهي شركة سعودية، على مذكِّرة تفاهم مع الحكومة الباكستانية بشأن إسكان الحجاج الباكستانيين في مكَّة بالمملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus