"مرئي" - Traduction Arabe en Français

    • invisible
        
    • visible
        
    • visuel
        
    • vidéo
        
    • visuelle
        
    • invisibles
        
    • visibles
        
    • visuelles
        
    • site
        
    • plafond
        
    Qui que soit cet ennemi invisible, ils ne pensent pas qu'il en ait après nous. Open Subtitles أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا
    Très bien, quand tu es un voyageur dans le temps tu dois rester invisible, tu dois disparaitre pour ne pas causer de ravages sur l'histoire. Open Subtitles حسن ، حين تكون مسافرا عبر الزمن عليك أن تبقى غير مرئي عليك أن تختفي كي لا تسبب دمارا للماضي
    Quand tu dis des choses comme ça, ça me fait me sentir invisible dans cette amitié. Open Subtitles عندما تقول أشياء كهذه يجعلني هذه أشعر وكأنني غير مرئي في هذه العلاقة
    Le déploiement d’une présence visible de l’ONU contribuerait aussi à instaurer la confiance dans le processus. UN كما أن نشر وجود مرئي لﻷمم المتحدة يساهم في بناء الثقة، خلال ذلك.
    Elle est ensuite libre de se déplacer vers la Terre en lumière visible. Open Subtitles وحالما تصل هناك تصبح حرة لكي تطير مباشرة من الشمس الى الأرض كضوء مرئي
    Elle peut également être utilisée comme modèle pour la présentation de l'affichage visuel dans les applications informatiques. UN ويمكن استخدامه أيضاً في تصميمات على الشاشة لعرض المستندات الإلكترونية بشكل مرئي.
    Il a ensuite été contraint de reproduire tous ces faits sur une vidéo, sous la menace de nouvelles tortures. UN ثم أرغم على تكرار كل ذلك على شريط مرئي تحت التهديد بمزيد من التعذيب.
    La Commission n'acceptera pas les méthodes fondées sur la simple perception visuelle des données bathymétriques. UN ولن تقبل اللجنة الطرق المعتمدة على تصور مرئي بحت للبيانات الباثيمترية.
    Quelque chose d'invisible qui n'a pas été détecté par le docteur. Open Subtitles شيئاَ ما غير مرئي لم تتح له فرصة الأنتشار
    C'est un logiciel invisible bien implanté dans un jeu de PC. Open Subtitles إنه برنامج غير مرئي يدفن عميقاً داخل ألعاب الكومبيوتر
    Cet été-là, à la maison, j'étais devenu le garçon invisible. Open Subtitles ذلك الصيف أصبحت الولد الغير مرئي في بيتنا
    Le fait que les professionnels, la famille et les amis ont du mal à reconnaître les circonstances de la violence (souvent considérées comme inhérentes au handicap) contribue également à rendre ce phénomène invisible. UN والعامل الآخر الذي يسهم في جعل العنف غير مرئي هو عدم قدرة المهنيين والأقارب والأصدقاء على إدراك الظروف الناشئة عن العنف لأنها كثيراً ما تُعتبر ملازمة للإعاقة.
    D'une certaine manière, la pleine mesure de la catastrophe demeure invisible, car elle est complètement recouverte par les eaux de crue. UN وفي بعض الحالات، لا يزال النطاق الكامل للدمار غير مرئي وتغطيه بشكل كامل مياه الفيضان.
    Tant que la confiance se heurte à un mur invisible, celui de l'incompréhension, même la main tendue ne sera pas saisie. UN وعندما تواجه الثقة بحائط غير مرئي من الجهل، فإن اليد الحانية لن تجد ترحيبا.
    Ils ont pensé qu'assez de temps avait passé pour que la cicatrice ne soit plus visible. Open Subtitles فكّروا وقتاً كافياً عَبرَ، بأنَّ الندبة لا يَكُونَ مرئي.
    Mais bien que le tueur soit visible, il ne peut pas être identifié car il tourne le dos à la caméra. Open Subtitles لكن بالرغم من أن القاتل مرئي لم نستطيع تحديده كان ظهره للكاميرا
    Je sais. Et aussi une constellation visible depuis l'hémisphère sud. Open Subtitles أعلم هذا، أنها كذلك برج مرئي من نصف الكرة الأرضية الجنوبي
    Elle peut également être utilisée comme modèle pour la présentation de l'affichage visuel dans les applications informatiques. UN ويمكن استخدامها أيضاً في تصميمات على الشاشة لعرض المستندات الإلكترونية بشكل مرئي.
    Rory Adams fera une sortie dans l'espace pour établir un contact visuel avec la capsule et il la récupérera avec un bras télécommandé. Open Subtitles "روري آدامز سوف يسير فى الفضاء" لإنشاء اتصال مرئي" "مع كبسولة الفضاء القادمه "وسوف يلتقْطَها بواسطة الذراع الالى"
    - Distribution d'un enregistrement vidéo de témoignages de femmes victimes de la traite; UN - توزيع شريط مرئي يحتوي على أقوال ضحايا الاتجار بالبشر من الإناث؛
    Une présentation visuelle du centre de conférences et des autres installations disponibles aurait lieu au cours de la treizième session de la Commission. UN وبمناسبة انعقاد الدورة الثالثة عشرة للجنة، سيُقَدّم عرض مرئي عن مكان انعقاد المؤتمر والمرافق المتاحة الأخرى.
    Très souvent, les effets d'un conflit restent invisibles. UN والكثير من آثار نزاعات عديدة يظل غير مرئي.
    Les femmes sont peu visibles dans la direction des partis politiques. UN فلا يكاد يكون هناك وجود مرئي للمرأة في قيادة الأحزاب السياسية.
    Il y a des identifications visuelles pour ceux qui ont vu les tueurs, Des identifications orales pour ceux qui les ont entendus. Open Subtitles إنّ لديهم صفّ مُجرمين مرئي للأشخاص الذين رأوا قتلة، وصفّ مُجرمين صوتي للأشخاص الذين سمعوهم.
    Le site comporte aussi un outil de visualisation des tendances des indicateurs de base. UN وثمة أداة أيضا لإبراز اتجاهات المؤشرات الأساسية في شكل واقع مرئي.
    Même si les femmes ont commencé à dépasser les hommes en matière de résultats scolaires, elles se heurtent encore souvent au plafond de verre. UN فحتى ولو بدأت المرأة تبز الرجل في التحصيل العلمي، فإنها كثيراً ما تواجه حاجزاً غير مرئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus