"مراسم" - Traduction Arabe en Français

    • la cérémonie
        
    • du protocole
        
    • une cérémonie
        
    • cérémonies
        
    • formalités
        
    • cérémonie de
        
    • service
        
    • enterrement
        
    • cérémonie du
        
    • cérémonie d
        
    • protocolaires
        
    • veillée
        
    • mémorial
        
    • funérailles
        
    • obsèques
        
    Je sais que les époux ne doivent pas se voir avant la cérémonie, mais on est déjà passé par là tous les deux. Open Subtitles أعرف أن العروس و العريس لا يجب أن يلتقوا حتى مراسم الزواج، لكننا أنا وأنت خبراء في هذا.
    Les chefs d'État du Tchad, de la Guinée équatoriale et du Gabon, et des diplomates étaient présents à la cérémonie d'investiture. UN وحضر مراسم أداء اليمين رؤساء تشاد وغينيا الاستوائية وغابون وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Je reçois un message automatique du protocole d'incident du centre. Ils ont évacué le bâtiment ? Open Subtitles أنا أستلم مراسم إدارة الحوادث كإستجابة من التحكم بالمهام هل غادروا المبنى ؟
    L'accès aux zones susmentionnées de la salle de l'Assemblée générale sera réservé aux personnes munies d'un billet spécial émis par le service du protocole et de la liaison. UN وارتياد هذه الأماكن من قاعة الجمعية العامة يتطلب بطاقة مراسم خاصة توزعها دائرة المراسم والاتصال.
    Si je fais une cérémonie, j'aurais juste besoin d'un peu d'aide. Open Subtitles إن كنتُ سأقيم مراسم زواج، أحتاج لمساعدةً صغيرة فحسب
    À l'issue de ces cérémonies, 26 des 27 assemblées municipales élues ont choisi leur président et leur vice-président. UN وفي أعقاب مراسم التنصيب تلك انتخبت 26 من أصل 27 جمعية بلدية منتخبة رئيسها ونائب رئيسها.
    la cérémonie de signature du Traité a eu lieu dans la ville de Semipalatinsk, où le site d'essai a été fermé en 1991. UN وجرت مراسم التوقيع على المعاهدة في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان حيث أُغلق موقع إجراء التجارب النووية في عام 1991.
    Son gouvernement attache une grande importance au projet, comme en témoigne la présence du Premier Ministre à la cérémonie officielle marquant le démarrage des travaux. UN وقال إن حكومته تولي أهمية كبيرة لهذا المشروع، يدل عليها حضور رئيس الوزراء مراسم الافتتاح الرسمية.
    C'est le partenaire politique et militaire de longue date d'Adaani, Hassan Dahir Aweys, qui a présidé en personne la cérémonie d'ouverture. UN وترأس حسن ضاهر عويس، وهو شريك سياسي وعسكري لعدني منذ وقت طويل، مراسم الافتتاح شخصيا.
    De l'avis d'un autre membre, la meilleure solution était de reporter la cérémonie à l'après-midi. UN وقال آخر إن تأجيل مراسم الافتتاح إلى بعد الظهر هو أفضل خيار.
    la cérémonie de signature de l'accord politique a eu lieu au Centre de conférences internationales d'Ivato. UN جرت مراسم توقيع الاتفاق السياسي في مركز إيفاتو الدولي للمؤتمرات.
    L'accès aux zones susmentionnées de la salle de l'Assemblée générale sera réservé aux personnes munies d'un billet spécial émis par le service du protocole et de la liaison. UN وارتياد هذه الأماكن من قاعة الجمعية العامة يتطلب بطاقة مراسم خاصة توزعها دائرة المراسم والاتصال.
    Pour attirer des candidats qualifiés, il est proposé de reclasser ce poste en poste d'administrateur recruté sur le plan national de façon à ce que la Mission puisse recruter un fonctionnaire du protocole. UN ولجذب المرشحين المؤهلين للوظيفة يقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى موظف وطني لتمكين البعثة من استخدام موظف مراسم.
    II rend un culte à l'Amaru par le biais d'une cérémonie. Open Subtitles أعتقد هو يصلّي إلى أمارو خلال نوع من مراسم.
    une cérémonie d'inauguration sera également organisée pendant le déjeuner officiel pour célébrer la réouverture du bâtiment du Secrétariat. UN وستقام أيضا أثناء مأدبة الغداء الرسمية مراسم قص الشريط تدشينا لإعادة افتتاح مبنى الأمانة العامة.
    Je veux rester. On revient, dans ce genre de cérémonies, à une simplicité primitive... Open Subtitles لا، أريد البقاء، أظن أن مراسم كهذه تعيدنا إلى البساطة البدائية
    10 h 00-13 h 00 Plénière: formalités d'ouverture; dispositions générales et champ d'application; définitions UN جلسة عامة: مراسم الافتتاح؛ الأحكام العامة ونطاق التطبيق؛ التعاريف
    Les familles de ces personnes auraient été informées qu'il n'y aurait pas de service funèbre. UN ويُدعى أنه قيل لأسر الأشخاص الذين تم إعدامهم إنه لا يجوز لهم إجراء مراسم الدفن.
    Si je ne suis pas à l'enterrement, dis à la police que c'était Arlene, du Applebee's. Open Subtitles هيه اذا لم استطع حضور مراسم الدفن اخبر الشرطة انها ارلين فور البربيز
    Ce principe est entériné au moment de la cérémonie du mariage lorsque le futur marié et la future mariée confirment leur intention de se marier. UN وهذا المبدأ مكفول أثناء مراسم الزواج، عندما يؤكد العريس والعروس نيتهما في الدخول في زواج.
    cérémonie d'adieu pour la Directrice exécutive du FNUAP UN مراسم توديع المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Président de l'Assemblée générale bénéficie de services protocolaires appropriés au Siège et dans les autres lieux d'affectation de l'Organisation. UN الطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد رئيس الجمعية العامة بخدمات مراسم ملائمة في المقر وغيره من مراكز عمل الأمم المتحدة.
    Les amis de Danielle ont organisé une veillée. Open Subtitles اصدقاء دانييل سيقيمون لها مراسم توديع بالشموع
    Mais un jour, la nuit du 30 mai 1922, juste après la cérémonie d'inauguration du mémorial Lincoln, Open Subtitles لكن بعدها، ليلة الـ30 من مايو، 1922، مباشرة بعد مراسم افتتاح
    Je suis désolé, mais on doit commencer. J'ai des funérailles dans 45 minutes. - Bien, bien. Open Subtitles أنا متأسف، ولكن يجب علينا أن نبدأ لديّ مراسم جنازة بعد 45 دقيقة
    On a vu les obsèques. On savait qu'ils enterraient un enfant. Open Subtitles نشاهد مراسم الجنازة علمنا انه الطفل الذي قاموا بدفنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus