"مراقبته" - Traduction Arabe en Français

    • surveiller
        
    • regarder
        
    • contrôler
        
    • surveille
        
    • contrôlée
        
    • la supervision
        
    • contrôlé
        
    • garder un œil sur
        
    • été surveillé
        
    • en une surveillance
        
    • est resté vigilant quant
        
    • surveillance du personnel
        
    • garde
        
    • suivre
        
    • probation
        
    Les fonctionnaires chargés de le surveiller respectent scrupuleusement les dispositions légales et aucun châtiment corporel ne lui a jamais été infligé. UN والمسؤولون عن مراقبته يتصرفون تصرفاً يتمشى بصورة دقيقة مع أحكام القانون وأنه لم يتعرض مطلقاً للعقاب الجسدي.
    À cela, d'autres délégations ont répondu qu'un nouveau régime international n'était pas justifié, car un régime de ce genre pourrait entraver la recherche scientifique et l'innovation et serait difficile à surveiller et à appliquer. UN وردا على ذلك، قالت وفود أخرى إنه ليس ثمة حاجة لأي نظام دولي جديد، وأشارت إلى أن أي نظام من هذا النوع يمكن أن يعرقل البحث والابتكار العلميين، فضلا عن صعوبة مراقبته وإنفاذه.
    Malheureusement, ce qui nous permet de le surveiller sans que les méchants le sachent fait qu'il est difficile pour nous de le localiser. Open Subtitles لسوء الحظ، ذات الشيء الذي جعل جهاز مراقبته يصعب على الأشرار إيجاده
    Il y a une différence entre fuir ton père et le regarder mourir devant toi. Open Subtitles ثمّة فرقٌ بين الهرب مِنْ أبيك و بين مراقبته يموت أمام عينَيك.
    La réussite est étroitement tributaire du niveau de coopération et de coordination, ce que Singapour ne peut pas toujours contrôler. UN ويتوقف النجاح إلى حدٍ كبير على مستوى التعاون والتنسيق، الذي ربما يتجاوز قدرة سنغافورة على مراقبته.
    surveille le bien Son équipe c'est du pareil au même. Open Subtitles أنت حقاً يجب عليك مراقبته لأن طاقمه مثله
    Mais on doit continuer de le surveiller pour l'instant. Open Subtitles ولكن يجب أن نستمر في مراقبته لمزيد من الوقت
    Aucun problème pour toi de la surveiller, n'est-ce pas ? Open Subtitles لن تكون هناك مشكلة في مراقبته من أجلي أو ستكون؟
    - On continue de le surveiller. Son état n'est plus critique, il va bien. Open Subtitles ‫سنعمل على مراقبته ولكن ‫حالته لم تعد حرجة
    On va se relayer pour le surveiller. Open Subtitles أقترح أن نتناوب في مراقبته على مدار الساعة
    Pour un ancien détenu qui travaille dans une boutique d'appâts, il est incroyablement difficile à surveiller. Open Subtitles وبالنسبة للسجين للسابق هو الان يعمل في متجر الطّعم المحلي لكنه يصعب جداً مراقبته بشكل مدهش
    Ignorant ce qui m'arriverait si je le tuais, je l'ai caché là où je peux le surveiller. Open Subtitles أعني لا أعرف ماسيحل بي إن قتلته فإحتجزته حيث يمكنني مراقبته بإستمرار
    Tu pourrais rester à la maison, demain, pour le surveiller. Open Subtitles لماذا لاتاخذين اجازة غدا فتستطيعين مراقبته
    Je ne ai pu parler avec Orson, mais je ne pouvais l'observer, le regarder Open Subtitles أناقدلا يكونقادرا للتحدثمعأورسون، لكنني يمكن أن نلاحظ له، مراقبته
    Les bureaux extérieurs ne sont donc pas en mesure de suivre et de contrôler les dépenses relatives aux projets. UN وهذا يؤدي إلى ضعف قدرة المكتب الميداني على رصد إنفاق المشروع أو مراقبته.
    Le gars que tu voulais que je surveille a parlé au patron, et est entré dans cet entrepôt là. Open Subtitles الرجل الذي طلبتِ مراقبته تحدث مع المدير و دخل لهناك لحتى الآن.
    À ce propos, le Bureau des services de contrôle interne, qui a été créé pour veiller à une bonne gestion, pourrait également violer les droits des individus si son action n'est pas contrôlée comme il convient. UN وفي هذا الصدد، قالت إن مكتب خدمات المراقبة الداخلية، الذي يتمثل الغرض منه في كفالة جودة اﻹدارة، يمكن أيضا أن يكون أداة لانتهاك حقوق اﻷفراد ما لم تجر مراقبته على الوجه المناسب.
    Au paragraphe 54, le Comité a recommandé à l'UNOPS d'examiner l'adéquation de la supervision des activités des centres opérant dans des contextes à haut risque, ainsi que le soutien apporté à ces centres. UN في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في مدى كفاية مراقبته ودعمه للمراكز التي تعمل في بيئات عالية المخاطر.
    Le respect du Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley est effectif et contrôlé. UN الالتزام بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يسير بصورة فعالة وتتم مراقبته
    Ça m'aiderait si tu pouvais garder un œil sur lui pendant que je fais le barbecue. Open Subtitles سيساعدني كثيراً إن إستطعت مراقبته بينما أقوم بالشواء.
    En outre, le Tribunal n'a pas trouvé convaincante l'affirmation selon laquelle le requérant avait été surveillé, détenu ou maltraité par les autorités chinoises. UN ولم تقبل المحكمة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى التي مفادها أن السلطات الصينية أقدمت على مراقبته أو احتجازه أو إساءة معاملته.
    L'État partie indique en outre que le traitement susceptible d'être réservé à un demandeur d'asile chinois débouté consisterait en un entretien à l'arrivée et, éventuellement, en une surveillance ou en une détention de courte durée. UN وتشير أيضاً إلى أن المعاملة التي يُحتمل أن يتعرض لها ملتمس لجوء صيني لم يحصل على اللجوء هي إجراء مقابلة معه عند وصوله إلى الصين واحتمال مراقبته أو احتجازه لفترة وجيزة.
    En 2013, le PNUD est resté vigilant quant aux risques de crédit compte tenu de l'incertitude qui continuait de régner sur la situation financière mondiale, en particulier dans la zone euro. UN وفي أثناء عام 2013، واصل البرنامج الإنمائي مراقبته للمخاطر الائتمانية في ضوء استمرار عدم اليقين بشأن الأوضاع المالية العالمية، لا سيما فيما يتعلق بمناطق اليورو.
    Des arrangements particuliers avaient été pris pour l'ouverture du passage de Rafah vers l'Égypte sous la surveillance du personnel de l'Union européenne, mais la plupart des autres points de passage restaient fermés. UN وعلى الرغم من وضع ترتيب خاص لفتح معبر رفح إلى مصر على أن يتولى مراقبته مراقبون من الاتحاد الأوروبي، فإن جميع المعابر الأخرى ظلّت مغلقة إلى حد كبير.
    Mais selon le Code pénal italien, tout agent de la fonction publique ou de la force publique qui inflige des blessures ou des souffrances à une personne placée sous sa garde peut être poursuivi, indépendamment de l'intention. UN بيد أن قانون العقوبات اﻹيطالي ينص على أن كل موظف رسمي أو حكومي يتسبب في اصابة شخص موضوع تحت مراقبته بجروح أو يعرضه للمعاناة يمكن أن يلاحق بغض النظر عن القصد.
    Chaque coureur a une puce traceuse, alors on peut les suivre on-line, voir quand ils passent certains points de contrôle. Open Subtitles كل عدّاء يحصل على رقاقة مراقبة، تمكنك من مراقبته على الإنترنت عندما يمرون من نقاط معينه.
    Il vous a sur son ordinateur. Je suis son agent de probation. Open Subtitles لقد وضع صورتك في حاسوبه أنا الضابط المشرف على مراقبته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus