Les chasseurs israéliens, qu'ils volent de jour ou de nuit, font un bruit terrifiant. | UN | فعندما تُحلّق الطائرات الحربية الإسرائيلية ليلاً ونهاراً، فإن الصوت الذي تحدثه مرعب. |
Je sais que c'est terrifiant, mais j'ai des amis qui sont passés par là. | Open Subtitles | أعلم أن هذا أمر مرعب و لكن لدي أصدقاء مروا بهذه التجربة أيضا |
T'as déjà vu un truc si effrayant qu'il fallait que tu le montres ? | Open Subtitles | هل رأيت شيئا مرعب للغاية لدرجة اجبرتك ان تريه لشخط آخر؟ |
Ce que vous regardez pourrait être la fin d'un horrible cauchemar. | Open Subtitles | ماتنظر إليه يمكن أن يكون النهاية لكابوس مرعب متفرد. |
Ma vie est devenue un spectacle d'horreur, et tout ce que je peux faire c'est regarder. | Open Subtitles | تحولت حياتي الى عرض مرعب وكل مايمكنني فعله هو الوقوف جانباً ومشاهدت ماسيحدث |
Je pense que tu fais une fixation sur l'argent parce que je dépends moins de toi, et ça te fait un peu peur. | Open Subtitles | حسناً، اعتقد انه ربما انت مصر قليلاًعلى اعطائي النقود بسبب اني اقل اعتماداً عليك الآن وهذا مرعب قليلاً |
Ça peut sembler étrange ou peut-être assez flippant, mais je suis très attiré par son côté moi. | Open Subtitles | هذا قد يبدو غريباً او مرعب كفاية ولكن أنا منجذب جداً للجزء الذى هو أنا |
tu n'as jamais été silencieuse aussi longtemps, et c'est terrifiant. | Open Subtitles | هذه اطول فترة بقيتِ فيها صامتة وهذا امر مرعب |
Ecoute... ok, tu... Un canard peut être mignon, mais six ou sept canards c"est terrifiant. | Open Subtitles | حسن، ربما تكون بطة واحدة ظريفة لكن وجود 7-6 بطات أمر مرعب |
Teyla dit que les Wraith s'intéressent plus à la Terre qu'à Atlantis, ce qui est totalement terrifiant. | Open Subtitles | تيلا تقول ان الرايث مهتمون اكثر بالارض عن اطلنتس وكما تعلموا الامر مرعب |
Ils ne le sont pas, à moins qu'ils aient une arme. Ça, c'est terrifiant. | Open Subtitles | ليس كذلك مالم تملك مسدس عندها سيكون مرعب |
Il est effrayant d'envisager la possibilité que des armes biologiques ou chimiques tombent aux mains de terroristes. | UN | والتفكير في إمكانية وقوع الأسلحة البيولوجية والكيميائية في أيدي الإرهابيين أمر مرعب. |
Et avoir cette conversation... est effrayant. | Open Subtitles | ومعرفة هذا أمر مرعب وخوض هذا الحديث شيء مرعب |
C'était plus comme un effrayant cauchemar qui me hantera pour toujours. | Open Subtitles | كان أشبه بكابوس مرعب من شأنه أن يطاردني إلى الأبد |
Je trouve ça horrible et amusant, qu'après toutes ces années ce soit aussi simple que ça te t'amener dans nos vies. | Open Subtitles | لقد وجدت هذا مرعب و مسلي , وبعد كل هذه السنوات استغرق شيئا بسيطا ليحضرك في الموضوع |
Ce qui est arrivé a dû être si horrible nous avons refoulé notre mémoire. | Open Subtitles | أيا كان ما حدث فلا بُد إنه مرعب للغاية نحن كبحنا الذاكرة |
Laisse cet enfant! Oh, quelle horreur! Je ne peux pas regarder! | Open Subtitles | لكن هذا الولد في الأسفل مرعب لا أستطيع المشاهدة |
Je pense que tu fais une fixation sur l'argent parce que je dépends moins de toi, et ça te fait un peu peur. | Open Subtitles | حسناً، اعتقد انه ربما انت مصر قليلاًعلى اعطائي النقود بسبب اني اقل اعتماداً عليك الآن وهذا مرعب قليلاً |
Toi, tu fous la trouille avec ton petit col blanc et ton sourire super flippant. | Open Subtitles | إنك مرعب بشكل قذر، تباغتني بهذا الشكل مرتديًا هذه الياقة راسمًا على محياك بسمة مخيفة قذرة. |
La partie la plus effrayante est de quitter l'hôpital avec le bébé. - Les bébés. - Les bébés, bien sûr. | Open Subtitles | لا، أكثر جزء مرعب هو مغادرة المستشفى مع الطفل. |
C'est une cicatrice, non seulement sur la face de cette ville, mais également sur celle du monde, le terrible rappel d'un acte inavouable de terreur. | UN | إنها ندبة لا تشوه وجه هذه المدينة فحسب، بل تشوّه وجه العالم، وتذكرة فظيعة بعمل مرعب يعجز عنه الوصف. |
Ton ancienne chambre représente une échappatoire, sans elle, tu es forcé d'affronter la terrifiante réalité d'être piégé dans une relation avec Amy pour toujours. | Open Subtitles | ومن الواضح أن يمثل الخاص غرفة قديمة فتحة الهروب، ودون ذلك، كنت اضطر لمواجهة واقع مرعب من الوقوع في الفخ |
Les autres me trouvent peut-être intimidant. | Open Subtitles | حسنا , ربما تراني حيوانات السيرك الأخرى أني مرعب نوعا ما |
C'est affreux, ça m'est arrivé l'année dernière, mais... | Open Subtitles | اوه، هذا مرعب حدث ذلك لي في العام الماضي، ولكن |
C'est le genre de journée qu'on ne peut pas oublier. Les cadavres jonchaient les rues. atroce, c'est le mot qui convient. | Open Subtitles | يوم لن أنساه، الاموات في كل مكان، مرعب |
En territoires russe, azerbaïdjanais et géorgien, des trains de voyageurs et de marchandises qui allaient à Bakou ont commencé à sauter avec une régularité alarmante. | UN | وبدأ نسف قطارات الركاب والبضائع المتجهة الى باكو يجري بانتظام مرعب في اﻷراضي الروسية واﻷذربيجانية والجورجية. |
Il n'est pas acceptable qu'un État partie inculpe pénalement un individu du chef de diffamation puis ne le juge pas dans les meilleurs délais − une telle pratique a un effet fortement dissuasif qui peut restreindre indûment l'exercice du droit à la liberté d'expression par l'intéressé et par d'autres personnes. | UN | ولا يجوز لدولة طرف أن تتهم شخصاً بالتشهير الجنائي دون أن تشرع بعد ذلك سريعاً إلى محاكمته، ولهذه الممارسة أثر مرعب من شأنه أن يحد بلا مبرر من ممارسة حرية التعبير التي يتمتع بها الشخص المعني والآخرون. |