:: Stockage des armes par le Centre de commandement intégré sous la supervision des Forces impartiales | UN | تخزين مركز القيادة المتكاملة للأسلحة تحت إشراف القوات المحايدة |
le Centre de commandement intégré a créé un groupe de travail mixte chargé d'examiner une série de propositions sur les modalités de la réunification. | UN | وقام مركز القيادة المتكاملة بإنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض مجموعة من المقترحات بشأن طرائق إعادة التوحيد. |
:: Stockage des armes par le Centre de commandement intégré sous la supervision des forces impartiales | UN | :: قيام مركز القيادة المتكاملة بتخزين الأسلحة تحت إشراف القوات المحايدة |
Les parties ont aussi demandé aux forces impartiales de déployer une section chargée d'assurer la sécurité au siège du Centre de commandement intégré à Yamoussoukro. | UN | وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو. |
:: Déploiement de 8 000 éléments des brigades mixtes de police et de gendarmerie des Forces nouvelles sous la supervision du Centre de commandement intégré | UN | نشر 000 8 من عناصر اللواء المختلط من الشرطة والدرك تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة |
Tu n'as pas dis deux mots depuis le poste de commandement. | Open Subtitles | لم تنبس ببنت شفة منذ أن غادرنا مركز القيادة |
:: Stockage des armes par le Centre de commandement intégré sous la supervision des forces impartiales | UN | :: قيام مركز القيادة المتكاملة بتخزين الأسلحة تحت إشراف القوات المحايدة |
:: Stockage des armes par le Centre de commandement intégré sous la supervision des forces impartiales | UN | :: تخزين مركز القيادة المتكاملة للأسلحة تحت إشراف القوات المحايدة |
Au cours de l'exercice considéré, l'ONUCI a appuyé le Centre de commandement intégré pour la collecte, le transport et le stockage de 151 armes. | UN | خلال فترة الإبلاغ قدّمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى مركز القيادة المتكامل لجمع ونقل وخزن ما مجموعه 151 قطعة سلاح. |
Surveillance des applications, du matériel, de la charge des réseaux et du trafic depuis le Centre de commandement, aux fins de la prévention des pannes. | UN | ورصد التطبيقات، والمعدات، وأعباء الشبكات، وكميات المعلومات المتناقلة من مركز القيادة لمنع انقطاع الخدمات. |
Répéteur (pour les signaux des capteurs) Tableau de commande des capteurs pour le Centre de commandement | UN | لوحات تشغيل للتحكم في أجهزة بث البيانات لاستخدام مركز القيادة |
Les membres de la mission d'évaluation se sont rendus à Yamoussoukro, où ils ont entendu des exposés présentés par le Centre de commandement intégré. | UN | كما سافر أعضاء بعثة التقييم إلى ياموسوكرو، حيث تلقوا إفادات من مركز القيادة المتكاملة. |
:: Déploiement de 8 000 éléments de police et de gendarmerie des Forces nouvelles sous la supervision du Centre de commandement intégré | UN | :: نشر 000 8 من عناصر اللواء المختلط من الشرطة والدرك تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة |
:: Déploiement de 8 000 éléments des brigades mixtes de police et de gendarmerie des Forces nouvelles sous la supervision du Centre de commandement intégré | UN | :: نشر 000 8 من عناصر اللواء المختلط من الشرطة والدرك تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة |
Les besoins liés à l'entretien des systèmes du Centre de commandement ont été revus à la hausse à la suite de l'expansion de l'espace transitoire. | UN | وقد وُسِّع نطاق الصيانة لنظم مركز القيادة بعد اتساع نطاق أماكن الإيواء المؤقت. |
Par ailleurs, les membres du CPC ont pris connaissance du Plan global de sécurisation du processus électoral présenté par le colonel-major Kouakou Nicolas, commandant du Centre de commandement intégré (CCI). | UN | ومن ناحية أخرى، اطلع أعضاء الإطار التشاوري الدائم على الخطة العامة لتأمين العملية الانتخابية التي عرضها العقيد الركن كواكو نيكولا، قائد مركز القيادة المتكاملة. |
Le registre des sorties du poste de commandement de la base. | Open Subtitles | تفاصيل سجل الخروج من شركة مركز القيادة فى القاعدة |
:: Mise en place d'un dispositif permettant au centre de commandement intégré d'assurer la sécurité au cours du processus électoral, avec le concours de l'ONUCI | UN | توفير مركز القيادة المتكاملة للأمن أثناء العملية الانتخابية بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Ils estompés les lumières d'abord dans la centre de commande quand ils ont dit, | Open Subtitles | إنهم أخفتوا الأنوار أولاً في مركز القيادة حين قالوا، |
Pendant que tu organises notre défense. Je vais restituer le paquet, au quartier Général . | Open Subtitles | إذهب ورتَب كل شيء بينما أنا آخذ الحمولة الى مركز القيادة |
Les chefs d'état-major ont par la suite approuvé une proposition formulée par le Centre de commandement intégré concernant le regroupement des ex-combattants. | UN | وفي وقت لاحق، أيد رئيسا هيئتي الأركان مقترحا أعده مركز القيادة المتكاملة بشأن تجميع المقاتلين السابقين. |
Il s'agit là de domaines où l'Organisation mondiale de la santé doit jouer un rôle de chef de file. | UN | وأعتقد أن هذه مجالات يجب أن يكون لمنظمة الصحة العالمية مركز القيادة فيها. |
26. Des travaux supplémentaires sur le vieillissement de la population ont été effectués en collaboration avec l'International Leadership Center on Longevity and Society, du Mont Sinai School of Medecine (New York). | UN | ٢٦ - وجرى الاضطلاع بأعمال إضافية بشأن شيوخة السكان بالاشتراك مع مركز القيادة الدولية المعني بطول اﻷعمار والمجتمع، بكلية طب ماونت سايناي، في نيويورك. |
Les consignes horaires sont relayés par la surveillance au PC central, puis à moi. On peut pas ralentir ! | Open Subtitles | من إتجاهات الوقت التي أتت من المراقبة إلى مركز القيادة ثم لي |
le centre de commandes a reçu un appel du capitaine d'un navire de marchandises. | Open Subtitles | حصل مركز القيادة مكالمة من الكابتن من سفينة شحن بضائع |
Les Forces nouvelles transmettront sans délai au Facilitateur, pour le CCI, la liste des 3 400 éléments proposés pour être commis à des tâches de sécurité aux fins de leur déploiement dans les meilleurs délais aux côtés de la Police nationale et de la Gendarmerie nationale, sous le commandement du CCI. | UN | وستحيل القوى الجديدة دون إبطاء إلى مركز القيادة المتكاملة، عن طريق الميسر، قائمة تتضمن 400 3 من العناصر التي يُقترح تكليفها بمهام أمنية لأغراض نشرها في أقرب وقت ممكن إلى جانب الشرطة الوطنية والدرك الوطني، تحت إمرة مركز القيادة المتكاملة. |
Il faut prévenir le QG. C'est plus gros qu'on croyait. | Open Subtitles | يجب أن أخبر مركز القيادة هذا الأمر أكبر مما تصوّرنا |