"مسائل التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • les questions de développement
        
    • questions relatives au développement
        
    • questions liées au développement
        
    • des questions de développement
        
    • problèmes de développement
        
    • matière de développement
        
    • questions du développement
        
    • domaine du développement
        
    • aux questions de développement
        
    • les problèmes du développement
        
    • questions ayant trait au développement
        
    • les questions relatives aux activités
        
    • questions concernant le développement
        
    • a trait au développement
        
    • question du développement
        
    Des débats sont en cours au Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) en vue de créer une nouvelle publication couvrant les questions de développement à l'échelon de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وتجري المناقشات حاليا في لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام بشأن إصدار منشور جديد شامل للمنظومة عن مسائل التنمية.
    La situation internationale paraît se détendre globalement tandis que les questions de développement s'avancent au premier plan. UN والوضع الدولي يمر بحالة استرخاء شامل بينما مسائل التنمية تتقدم الصفوف كلها.
    Il entreprend également des recherches, participe à des évaluations et fournit une éducation et une formation en ce qui concerne toute une variété de questions relatives au développement durable. UN كما يجري المركز الأبحاث ويشترك في التقييمات ويوفر التعليم والتدريب بشأن طائفة متنوعة من مسائل التنمية المستدامة.
    Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement UN مسألة القضاء على الفقر وغيرها من مسائل التنمية
    Amélioration de la concertation entre les divers acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux et meilleure compréhension des questions de développement social UN تعزيز الحوار وإيجاد فهم أفضل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية بين الأطراف الفاعلة المختلفة الحكومية وغير الحكومية
    Par ailleurs, plusieurs tables rondes sur les problèmes de développement seront organisées pendant la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، ستنظم خلال فترة انعقاد المؤتمر عدة مناقشات في شكل مائدة مستديرة بشأن مسائل التنمية.
    Les programmes de formation technique et de formation à la gestion destinés au secteur minier doivent aborder également les questions de développement durable. UN ويجب أن يشمل التدريب التقني والإداري في قطاع التعدين مسائل التنمية المستدامة.
    La crise économique et financière a exacerbé les défis d'ordre social et environnemental, et a rendu encore plus complexes les questions de développement. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية من حدة التحديات الاجتماعية والبيئية وجعلت مسائل التنمية أكثر تعقيدا.
    L'Organisation des Nations Unies doit mettre en place un cadre universel pour résoudre les questions de développement social. UN 6 - وقال إنه ينبغي أن تقدم الأمم المتحدة إطار عمل شامل لمعالجة مسائل التنمية الاجتماعية.
    i) Services consultatifs : 10 missions consultatives effectuées dans les États membres sur les questions de développement durable; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد 10 بعثات استشارية إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل التنمية المستدامة؛
    les questions de développement étant liées à celles de sécurité internationale, il importe de ne négliger ni l'une ni l'autre de ces réformes. UN إن مسائل التنمية تتصل بمسائل الأمن الدولي ومن ثم ينبغي ألا نهمل أيا من هذه الإصلاحات.
    Il convient de traiter les questions de développement avec détermination. UN وينبغي معالجة مسائل التنمية بصورة حاسمة.
    L'examen devrait aussi permettre de concilier les divers éléments des questions relatives au développement durable et de les examiner de manière intégrée; UN كما ينبغي أن يركز الاستعراض على كفالة التوازن بين عناصر مسائل التنمية المستدامة وأن يُنظر فيها بطريقة متكاملة؛
    Manifestations spéciales sur les questions relatives au développement à l'occasion de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, 2005 UN مناسبة خاصة بشأن مسائل التنمية المستدامة لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    Les questions relatives au développement doivent continuer à susciter l'attention de la communauté mondiale. UN ولكن ينبغي أن تظل مسائل التنمية محط اهتمام المجتمع الدولي.
    Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement UN مسألة القضاء على الفقر وغيرها من مسائل التنمية
    D'une manière générale, il y a lieu de rendre hommage au Directeur général des efforts qu'il a entrepris pour resserrer la coopération au sujet des questions liées au développement économique au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وأشاد على وجه العموم بجهود المدير العام لتعزيز التعاون في مسائل التنمية الاقتصادية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Cette réunion a traité principalement des questions de développement économique, d'éducation et de politique fiscale. UN وتناول الاجتماع بالدرجة اﻷولى مسائل التنمية الاقتصادية والتعليم والسياسات المالية.
    Huit pays avaient mené à bien, en collaboration avec d'autres pays en développement, 95 études et travaux de recherche sur des questions de développement d'intérêt commun. UN كما اضطلعت ثمانية بلدان، بالاشتراك مع بلدان نامية أخرى، ﺑ ٩٥ دراسة وبحث مشترك بشأن مسائل التنمية ذات الاهتمام المشترك.
    Nous allons unir nos forces avec tous les Membres pour promouvoir des réformes dans le domaine du développement afin de faciliter le règlement des problèmes de développement. UN سوف ننضم إلى جميع الأعضاء في دفع عجلة الإصلاحات في مجال التنمية من أجل تسهيل حل مسائل التنمية.
    Il est donc absolument indispensable d'avoir un processus de mise en œuvre audacieux et ciblé afin que les engagements pris en matière de développement puissent être tenus. UN وبالتالي فإن القيام بعملية تنفيذ جريئة ومركزة للوفاء بالالتزامات المتعهد بها بشأن مسائل التنمية حاسم تماما.
    Il s'en trouve même sûrement pour aborder les questions du développement sous un angle dialectique. Tel n'est pas notre cas. UN هناك بالتأكيد من يودون تناول مسائل التنمية من وجهة نظر جدلية، لكن هذا لا ينطبق علينا.
    Il reste toutefois nécessaire d'étendre ces engagements et de les traduire en actes dans les diverses instances et négociations intergouvernementales qui se consacrent aux questions de développement. UN ومع هذا فإن هناك حاجة ملحة لزيادة التوسع في هذه الالتزامات، ولتنفيذها بشكل ملموس في مختلف المحافل والمفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسائل التنمية.
    Malgré ces acquis, les problèmes du développement économique et social de nombreux pays restent extrêmement aigus. UN وعلى الرغم من هذه المكاسب، ظلت مسائل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان في حالة جد حرجة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a été désigné comme Partenaire du dialogue de l'ASEAN en 1977 et travaille depuis lors étroitement avec l'ASEAN sur un grand nombre de questions ayant trait au développement régional. UN وقد عين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شريكا في الحوار مع الرابطة في عام 1977، وظل منذ ذلك الوقت يعمل بشكل وثيق مع الرابطة بشأن طائفة واسعة من مسائل التنمية الإقليمية.
    v) Participation à deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur les questions relatives aux activités de substitution et des questions apparentées; UN `5 ' المشاركة في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والمجالات ذات الصلة؛
    Son Gouvernement espère que le programme de développement pour l'après-2015 prendra en considération les questions concernant le développement de l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition de manière responsable et efficace. UN وأختتم قائلاً إن حكومته تأمل في أن يتناول جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 مسائل التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية بصورة تتحلى بالمسؤولية وبالكفاءة.
    De même, la Division appuiera les liens de coopération que le Département entretient avec les organismes intergouvernementaux et régionaux pour tout ce qui a trait au développement économique et social; UN وفي نفس السياق، ستدعم الشعبة صلات التعاون التي تقيمها اﻹدارة مع المنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Mais la question du développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille demeure un sujet d'actualité, qui revêt une importance capitale pour tous les pays et pour la communauté internationale. UN وذكرت أن مسائل التنمية الاجتماعية، بما فيها الحالة الاجتماعية في العالم والشباب والمسنون والمعوقون واﻷسرة، ما زالت أموراً تشغل البال وتتمتع بأهمية كبيرة بالنسبة لجميع البلدان وبالنسبة للمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus