Des débats sont en cours au Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) en vue de créer une nouvelle publication couvrant les questions de développement à l'échelon de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وتجري المناقشات حاليا في لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام بشأن إصدار منشور جديد شامل للمنظومة عن مسائل التنمية. |
La situation internationale paraît se détendre globalement tandis que les questions de développement s'avancent au premier plan. | UN | والوضع الدولي يمر بحالة استرخاء شامل بينما مسائل التنمية تتقدم الصفوف كلها. |
Il entreprend également des recherches, participe à des évaluations et fournit une éducation et une formation en ce qui concerne toute une variété de questions relatives au développement durable. | UN | كما يجري المركز الأبحاث ويشترك في التقييمات ويوفر التعليم والتدريب بشأن طائفة متنوعة من مسائل التنمية المستدامة. |
Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement | UN | مسألة القضاء على الفقر وغيرها من مسائل التنمية |
Amélioration de la concertation entre les divers acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux et meilleure compréhension des questions de développement social | UN | تعزيز الحوار وإيجاد فهم أفضل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية بين الأطراف الفاعلة المختلفة الحكومية وغير الحكومية |
Par ailleurs, plusieurs tables rondes sur les problèmes de développement seront organisées pendant la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم خلال فترة انعقاد المؤتمر عدة مناقشات في شكل مائدة مستديرة بشأن مسائل التنمية. |
Les programmes de formation technique et de formation à la gestion destinés au secteur minier doivent aborder également les questions de développement durable. | UN | ويجب أن يشمل التدريب التقني والإداري في قطاع التعدين مسائل التنمية المستدامة. |
La crise économique et financière a exacerbé les défis d'ordre social et environnemental, et a rendu encore plus complexes les questions de développement. | UN | وقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية من حدة التحديات الاجتماعية والبيئية وجعلت مسائل التنمية أكثر تعقيدا. |
L'Organisation des Nations Unies doit mettre en place un cadre universel pour résoudre les questions de développement social. | UN | 6 - وقال إنه ينبغي أن تقدم الأمم المتحدة إطار عمل شامل لمعالجة مسائل التنمية الاجتماعية. |
i) Services consultatifs : 10 missions consultatives effectuées dans les États membres sur les questions de développement durable; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد 10 بعثات استشارية إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل التنمية المستدامة؛ |
les questions de développement étant liées à celles de sécurité internationale, il importe de ne négliger ni l'une ni l'autre de ces réformes. | UN | إن مسائل التنمية تتصل بمسائل الأمن الدولي ومن ثم ينبغي ألا نهمل أيا من هذه الإصلاحات. |
Il convient de traiter les questions de développement avec détermination. | UN | وينبغي معالجة مسائل التنمية بصورة حاسمة. |
L'examen devrait aussi permettre de concilier les divers éléments des questions relatives au développement durable et de les examiner de manière intégrée; | UN | كما ينبغي أن يركز الاستعراض على كفالة التوازن بين عناصر مسائل التنمية المستدامة وأن يُنظر فيها بطريقة متكاملة؛ |
Manifestations spéciales sur les questions relatives au développement à l'occasion de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, 2005 | UN | مناسبة خاصة بشأن مسائل التنمية المستدامة لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005 |
Les questions relatives au développement doivent continuer à susciter l'attention de la communauté mondiale. | UN | ولكن ينبغي أن تظل مسائل التنمية محط اهتمام المجتمع الدولي. |
Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement | UN | مسألة القضاء على الفقر وغيرها من مسائل التنمية |
D'une manière générale, il y a lieu de rendre hommage au Directeur général des efforts qu'il a entrepris pour resserrer la coopération au sujet des questions liées au développement économique au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وأشاد على وجه العموم بجهود المدير العام لتعزيز التعاون في مسائل التنمية الاقتصادية ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Cette réunion a traité principalement des questions de développement économique, d'éducation et de politique fiscale. | UN | وتناول الاجتماع بالدرجة اﻷولى مسائل التنمية الاقتصادية والتعليم والسياسات المالية. |
Huit pays avaient mené à bien, en collaboration avec d'autres pays en développement, 95 études et travaux de recherche sur des questions de développement d'intérêt commun. | UN | كما اضطلعت ثمانية بلدان، بالاشتراك مع بلدان نامية أخرى، ﺑ ٩٥ دراسة وبحث مشترك بشأن مسائل التنمية ذات الاهتمام المشترك. |
Nous allons unir nos forces avec tous les Membres pour promouvoir des réformes dans le domaine du développement afin de faciliter le règlement des problèmes de développement. | UN | سوف ننضم إلى جميع الأعضاء في دفع عجلة الإصلاحات في مجال التنمية من أجل تسهيل حل مسائل التنمية. |
Il est donc absolument indispensable d'avoir un processus de mise en œuvre audacieux et ciblé afin que les engagements pris en matière de développement puissent être tenus. | UN | وبالتالي فإن القيام بعملية تنفيذ جريئة ومركزة للوفاء بالالتزامات المتعهد بها بشأن مسائل التنمية حاسم تماما. |
Il s'en trouve même sûrement pour aborder les questions du développement sous un angle dialectique. Tel n'est pas notre cas. | UN | هناك بالتأكيد من يودون تناول مسائل التنمية من وجهة نظر جدلية، لكن هذا لا ينطبق علينا. |
Il reste toutefois nécessaire d'étendre ces engagements et de les traduire en actes dans les diverses instances et négociations intergouvernementales qui se consacrent aux questions de développement. | UN | ومع هذا فإن هناك حاجة ملحة لزيادة التوسع في هذه الالتزامات، ولتنفيذها بشكل ملموس في مختلف المحافل والمفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسائل التنمية. |
Malgré ces acquis, les problèmes du développement économique et social de nombreux pays restent extrêmement aigus. | UN | وعلى الرغم من هذه المكاسب، ظلت مسائل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان في حالة جد حرجة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement a été désigné comme Partenaire du dialogue de l'ASEAN en 1977 et travaille depuis lors étroitement avec l'ASEAN sur un grand nombre de questions ayant trait au développement régional. | UN | وقد عين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شريكا في الحوار مع الرابطة في عام 1977، وظل منذ ذلك الوقت يعمل بشكل وثيق مع الرابطة بشأن طائفة واسعة من مسائل التنمية الإقليمية. |
v) Participation à deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur les questions relatives aux activités de substitution et des questions apparentées; | UN | `5 ' المشاركة في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والمجالات ذات الصلة؛ |
Son Gouvernement espère que le programme de développement pour l'après-2015 prendra en considération les questions concernant le développement de l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition de manière responsable et efficace. | UN | وأختتم قائلاً إن حكومته تأمل في أن يتناول جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 مسائل التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية بصورة تتحلى بالمسؤولية وبالكفاءة. |
De même, la Division appuiera les liens de coopération que le Département entretient avec les organismes intergouvernementaux et régionaux pour tout ce qui a trait au développement économique et social; | UN | وفي نفس السياق، ستدعم الشعبة صلات التعاون التي تقيمها اﻹدارة مع المنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Mais la question du développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille demeure un sujet d'actualité, qui revêt une importance capitale pour tous les pays et pour la communauté internationale. | UN | وذكرت أن مسائل التنمية الاجتماعية، بما فيها الحالة الاجتماعية في العالم والشباب والمسنون والمعوقون واﻷسرة، ما زالت أموراً تشغل البال وتتمتع بأهمية كبيرة بالنسبة لجميع البلدان وبالنسبة للمجتمع الدولي. |