"مستقبلنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre avenir
        
    • notre futur
        
    • l'avenir
        
    • un avenir
        
    • notre propre avenir
        
    • futurs
        
    • notre devenir
        
    • avenir de
        
    • un futur
        
    • notre future
        
    • Our
        
    • demain
        
    • de notre
        
    • leur avenir
        
    • avenirs
        
    Je reconnais que notre avenir dépendra de la manière dont seront envisagées les réformes que nécessite l'Organisation. UN وأنا أتفق مع الرأي القائل بأن مستقبلنا يعتمد على طريقتنا فـــي تناول الاصلاحـات الضرورية لمنظمتنا.
    Unis dans la diversité, nous devons trouver nos propres moyens de bâtir notre avenir. UN وإذ يوحدنا تنوعنا، علينا أن نكتشف أساليبنا الخاصة بنا لبناء مستقبلنا.
    Nous avons maintes fois souligné à cette tribune qu'il importait de promouvoir le désarmement nucléaire pour sauvegarder notre avenir commun. UN وقد شدﱠدنا من هذه المنصة في مرات عديدة على الأهمية الأساسية لتعزيز نزع السلاح النووى لحماية مستقبلنا الجماعي.
    On a juste des visions très différentes de notre futur. Open Subtitles نحن فقط نسعى لأشياء مختلفة للغاية في مستقبلنا.
    Comme garantie pour notre avenir collectif, il faudrait immédiatement procéder à un allégement substantiel de la dette des pays pauvres fortement endettés. UN وينبغي أن نحصل ، كعربون على تحقيق مستقبلنا المشترك، على تخفيف جاد فوري لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالمديونية.
    Notre aptitude à tirer profit de cette puissance déterminera notre avenir en cette époque marquée par les difficultés mais également riche en occasions. UN وقدرتنا على استخدام هذه القوة في صالحنا ستحدد شكل مستقبلنا في هذا الزمن الحافل بالصعوبات ولكن بالإمكانيات أيضا.
    Et ils ont décidé que l'Organisation des Nations Unies devait participer plus activement aux travaux qui détermineront notre avenir commun. UN واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك.
    Lorsque j'ai dit tout à l'heure que notre avenir nous appartenait, je ne parlais pas à la légère. UN ذلك أنني عندما قلت من قبل إن مستقبلنا بات بين أيدينا، فإنني لم أطلق ذلك الكلام على عواهنه.
    Espérons que, pour nous aussi, de bonnes décisions seront prises au bénéfice de notre région et de notre avenir commun. UN وفي حالتنا، دعونا نأمل أن يتخذوا الخيارات الصحيحة في عصرنا أيضا للنهوض بمنطقتنا وتحسين مستقبلنا المشترك.
    Quatre sur cinq des jeunes interrogés pensent qu'ils peuvent influer sur le cours des choses en matière de climat pour notre avenir. UN ويعتقد أربعة من كل خمسة شبان ممن شملهم الاستقصاء أنه يمكنهم إحداث تغيير فيما يتعلق بالمناخ من أجل مستقبلنا.
    Il nous faudra plus de bateaux pour aller vers l'ouest, car c'est notre avenir. Open Subtitles يجب أن نحصل على سُفن أكثر لنذهب غربًا، من أجل مستقبلنا.
    Tu as sali notre passé et détruit notre avenir ensemble. Open Subtitles لقد لوثت ماضينا وقمت بتدمير مستقبلنا بنفس الوقت
    De toutes les décisions que j'ai prises, c'est celle-ci qui menace ma vie et notre avenir. Open Subtitles من جميع القرارات التي إتخذتها هذا هو أهم قرار يهدد حياتي و مستقبلنا
    Monica est le genre d'avocate que je vois dans notre avenir. Open Subtitles نعم، ومونيكا هو نوع من المحامي أرى في مستقبلنا.
    Aujourd'hui, chaque décision que je prends, c'est pour toi et moi, et pour protéger notre avenir. Open Subtitles الآن كل شيء أفعله، وكل خطوة أخطوها، هي عنكِ وعنّي وعن حماية مستقبلنا.
    Nous essayons de rassembler les connaissances disponibles pour comprendre notre avenir sur la planète. Open Subtitles نحاول أن نجمّع كل المعرفة التي بجعبتنا لفهم مستقبلنا على الأرض
    J'ai vu votre visage quand j'ai décrit notre futur ensemble. Open Subtitles رأيت ملامحك عندما أخبرتك ما سيكون عليه مستقبلنا
    Écoute, conserve ton passé. Désormais, je me concentre sur notre futur. Open Subtitles اسمعي، احتفظي بماضيك ومن الآن فصاعداً، سأركّز على مستقبلنا
    Nous aurons tout à fait ce petit magot pour notre futur Open Subtitles سيكون لدينا عش صغير للبيض .. من اجل مستقبلنا
    Aujourd'hui plus que jamais, nous avons besoin de partenariats pour franchir le pas et construire l'avenir. UN ونحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى الشراكات لمساعدتنا على تحقيق طفرة إلى الأمام وبناء مستقبلنا.
    Pour que l'on ait un avenir, on doit attirer hommes jeunes. Open Subtitles من أجل ضمان مستقبلنا يجبُ أن نجذب الشباب لمنتوجنا
    Nous aussi, nous voulons avoir le droit de déterminer notre propre avenir. UN ونحن أيضا نريد الحق في تقرير مستقبلنا.
    Et tu ne veux même pas nous laisser voir nos futurs ? Open Subtitles ولا تسمح لنا حتى بإلقاء نظرة على مستقبلنا ؟
    Le monde a changé et il n'est plus possible de voir son évolution et de construire notre devenir commun à travers les binocles d'un temps révolu. UN لقد تغير العالم. ولم تعد هناك إمكانية لتطوير وبناء مستقبلنا المشترك من خلال عدسات العهد القديم.
    Ce sont les valeurs sur la base desquelles nous devons bâtir notre avenir et l'avenir de nos enfants. UN وهذه هي القيم التي يجب أن نبني عليها مستقبلنا ومستقبل أبنائنا.
    Ce n'est pas un futur lointain, Amy, c'est le nôtre. Open Subtitles هذا ليس أي مستقبل قديم، أيمي، انه مستقبلنا
    Parce que je lui ai dit non, parce que j'économise pour nous, notre future. Open Subtitles - لأنني رفضت لأنني أوفر من أجلنا نحن من أجل مستقبلنا
    Stakeholder Forum for Our Common Future UN منتدى أصحاب المصلحة من أجل مستقبلنا المشترك
    Ces dernières constituent un grave danger, particulièrement pour notre jeunesse qui représente le monde de demain. UN وهي خطرة للغاية، ولا سيما على شبابنا الذين هم مستقبلنا.
    La CARICOM et le Suriname sont persuadés que leur avenir sera plus encore exceptionnel que leur passé. UN إن دول الجماعة الكاريبية وسورينام تعتقد أن مستقبلنا سيفوق حتى ماضينا في الخروج عن المألوف.
    En tant que membres de la communauté internationale, nos avenirs sont inextricablement liés. UN وبوصفنا أعضاء في المجتمع العالمي فإن مستقبلنا جميعا مرتبط ارتباطا وثيقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus